<?xml version="1.0"?>
<language id="YRK"> <!-- Nenets  -->

<word sem="ALL">
  <pron r="1">t̻ʲs̻ʲʉːjhpʲo̟j</pron>
  <pron r="2">t̻ʲs̻̆ʲʉːjhpʲo̟j</pron>
  <pron r="3">t̻ʲs̻ʲʉːhpʲo̟j</pron>
  <pron r="4">t̻ʲs̻ʲʉːhpʲo̟ːjŋ̆</pron>
    <!-- JW519b: Nj. Ni. t̜ʹś̜ɯ̄jɔpʹo_˃j ‘alle’, Kis. t̜ʹ^ś̜ɯ̄jɔp̀ʹo_˃j, 
      S t̜ʹś̜ɯ̄ɔp̀ʹo_˃j, P t̜ʹś̜ɯ̄ɔṕō_˃j^η id.  -->
  <pron r="5">t̻ʲʉkˑuːʔĕ̥</pron>
    <!-- JW520b: OP t̜ʹɯk̆kū"^Ǝ  ‘alle’. 
    (NB, very similar to ‘this’ and ‘up’).   -->
  <!-- Also:
    SUL432: tõõhõt ‘all’ (separative plural).
    JW36b: ‘sie alle’ fr. ‘viel’. 
    -->
</word>

<word sem="ANIMAL"> <!-- ~ terrestrial quadruped -->
  <pron r="1">s̻ɑːrmik</pron>
  <pron r="2">s̻ɑːrmikĕ̥</pron>
  <pron r="3">s̻ɑːrmiˑk</pron>
  <pron r="4">s̻ɑːrmiːk</pron>
    <!-- JW 405a: O s̜ārmik ‘Raubtier; Wolf; Tier’, T1 s̜ārmik̀^Ǝ, 
    T2 K s̜ārmìk, Sj. s̜ārmīk id. -->
</word>

<word sem="ASHES">
  <pron r="1" redund="DUST1">s̻̞ʲiːb̞ʲeˑ</pron>
  <pron r="2" redund="DUST2">s̻̞ʲiˑb̞eˑ</pron>
  <pron r="3" redund="DUST3">s̻̞ʲimʲːĕa̽̆</pron>
  <pron r="4" redund="DUST4">s̻ʲimʲːĕa̽̆</pron>
    <!--  JW447b: ś̜̬īb̬ʹè O ‘Staub’, O2 ś̜̬ìb̬̀è id., 
      Kis. š̜̬́imʹmʹəɒ̤ ‘Asche’, P2 ś̜imʹmʹəɒ̤ id.  -->
  <!-- Also JW496a: ‘Asche’ glosses ‘fire’+above word (= ‘fire dust’).
    GL19: Proto-Samoyed *kimä.
    -->
</word>

<word sem="BACK">  <!-- dorsum -->
  <pron r="1">mɑˑx̞ɑ̟ː</pron>
    <!-- JW238b: màχ̬ā_˃ O Sj. ‘Rücken’  -->
</word>

<word sem="BAD">
  <pron r="1">βŭɘˑ</pron>
  <pron r="2">βăe̠i</pron>
    <!-- JW60b: βn↴è̮ O OP T ‘schlecht, arm’, Lj. S βä̆e_˂i id. -->
    <!-- SUL424: wõõwa ‘bad’. 453: wõwa (õõ) ‘bad, nasty’. -->
  <!--  
     JW67a: βn↴è̮^nź̜ēr"^Ǝ Sjo. ‘schlecht, übel’, etc. looks like compound. 
     GL24: Proto-Samoyed *wålɜ- ‘bad, wicked, angry’, Enets báři.
    -->
</word>

<word sem="BARK">  <!-- of a tree. -->
  <pron r="1">n̻ʲa̠ːβĕ̥</pron>
    <!-- JW300b: n̜ʹǡ_˂β̀^Ǝ OP ‘Baumrinde’.   -->
  <pron r="2">nʲʉrhkˑɨː</pron>
    <!-- JW332a: Kis. nʹɯrɔk̆kī̮ ‘Kambium, innerste Rinde der Bäume’, 
       P. nʹɯʌɔk̆kī̮ id.   -->
  <pron r="3">pʲeˑβ</pron>
  <pron r="4">pʲĭeˑβ</pron>
    <!-- JW375a: pʹèβ O ‘innere Rinde der Weide (anderer 
       Laubbäume als die der Birke)’, P pʹĭèβ id. 
      FUV45: piew ‘inner willow bark’, Selkup py.   -->
  <!--   
    JW422a: χ̬ä̆è_˂nʹt̜ʹś̜ 
       S ‘innere Rinde der Weide’, Nj χ̬ä̆è_˂nt̜ʹś̜ id. 
    JW385a: pīr"^Ǝ O Sj. U-Ts. M 
      ‘rote innere Rinde der Birke, Schleimhaut des Pansens’
    FUV63: täe ‘birch bark’, Tavgi tʹie, Enets tee, Selkup tüe, twe, töö, 
      Kamassian šo.
   -->
  <pron r="5" redund="SKIN3">x̞oːb̥̬ɑ̟̽̆</pron>
    <!--  JW195a: O etc. χ̬ōʙ⌈ɒ_˃ ‘Fell, Tierhaut, Baumrinde’.
      GL342: Proto-Uralic *kopa, Proto-Samoyed *kopå ‘skin, bark’, 
        Yurak kopa ‘bark’, Selkup qopi̮, Enets kóba, Tavgy kúfu, 
        Kamassian kuba.  
      FUV25: hooba ‘bark, skin, hide’, Tavgi kufu ‘skin, hide’, Enets koba, 
        Selkup qoopy, C kooba, etc., ‘skin, hide’, poot k. ‘bark of a tree’, 
        Kamassian kuba ‘skin, hide, leather’.
     -->
</word>

<word sem="BELLY">  <!-- abdomen -->
  <pron r="1">mɨːʔĕ̥</pron>
  <pron r="2">mɘˑɨ̆ʔĕ̥</pron>
  <pron r="3">mɨˑʔĕ̥</pron>
  <pron r="4">mɨʔĕ̥</pron>
  <pron r="5">mu̟nʲ</pron>
    <!-- 
      JW261a: mī̮"^Ǝ Sj. Bauch, Leib, K mè̮^i̮"^Ǝ, N mì̮"^Ǝ, Sjo. mi̮"^Ǝ id.,
      S Nj. P mu_˃ǹ́ id. (besonders des Fisches).
      SUL427: my’ ‘stomach’, glottal stop from /n/: AccSg. mynm. -->
  <pron r="6">t̻ʲs̻̆ʲiˑβ</pron>
  <pron r="7">tʲiˑβ</pron>
  <pron r="8">tʲiːβ</pron>
    <!-- JW511a: t̜ʹ^ś̜ìβ O ‘Bauch’, Sj. tʹìβ, K U tʹīβ id. -->
  <!--   
    Also JW307b: nʹǡ_˂n O Sj. K ‘Magen; Pansen (des Renntiers)’. -->
</word>

<word sem="BIG">
  <pron r="1">ŋɑːr</pron>
  <pron r="2">ŋɑːkˑɑ̟̽̆</pron>
    <!-- JW16b: ηār O OP T1 Sj. ‘Grösse’. O T1 Sj. ηāk̆kɒ_˃ ‘gross’,
      SUL450 ŋaarka.  -->
</word>

<word sem="BIRD">
  <pron r="1">x̞ɑɫːɑ̽̆hkˑu</pron>
    <!--   JW420b: χ̬ałłɒɔk̆ku Lj2 ‘Vogel’. -->
  <!--
    JW515b: t̜ʹ^ś̜īrt̜̀ʹ^ś̜e, etc., ‘flier’ from ‘fly’.
    FUV8: sinsiew, Selkup sündʹeka, šünǯeka ‘little bird’,
      Motor čunǯiaha ‘bird’ (Onomatopoeic).  -->
</word>

<word sem="BITE">  <!-- verb -->
  <pron r="1">s̻ʲa̠ːkˑʌɫˑɑ̟ː</pron>
  <pron r="2">s̻ʲa̠ːkˑæɫˑɑ̟ː</pron>
  <pron r="3">s̻ʲa̠ːkˑʌɫpˑɑ̟ː</pron>
    <!-- JW426b: ś̜ǡ_˂k̆ka̭ł̆łā_˃ O ‘beissen, in den Zähnen halten’, 
       OP ś̜ǡ_˂k̆kæł̆łā_˃ id., O ś̜ǡ_˂k̆ka̭łp̆pā_˃ id.  -->
  <pron r="4">s̻ʲa̠ːtˑoːr</pron>
     <!--  JW432b: ś̜ǡ_˂t̆tōrt̜̬ʹś̜̬ O ‘beissen’ -->
</word>

<word sem="BLACK">
  <pron r="1">pʌ̟riˑ</pron>
  <pron r="2">pʌ̟riː</pron>
    <!-- JW339b: pa_˃̭rìdʹē O ‘schwarz sein’, O pa_˃̭rīdʹēn̆nɒ_˃ ‘schwarz’, 
      OP pa_˃̭rʹi`k̆ku` ‘schwarz’. (Root seems to be pa_˃̭rì.). -->
  <pron r="3">s̻ʲeːŋɡ̞ɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="4">s̻ʲeːŋkɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="5">s̻ʲĭeˑŋk</pron>
    <!-- JW440b: T1 ś̜ēηg̬ɒ_˃ attribute in the name of various animals, 
       apparently all of them black. Sj. ś̜ēηkɒ_˃, Nj. ś̜ĭèηk.
      SUL451: seŋga ‘black, dark brown’, cf. seŋga- ‘pass the night’.
      -->
</word>

<word sem="BLOOD">
  <pron r="1">βŭɘˑjˑe</pron>
  <pron r="2">βŭɘˑjˑĕa̽̆</pron>
    <!--JW61a: βn↴è̮j̆je O T1 Sj. ‘Blut’, N βn↴è̮j̆jə^ɒ̤ id.  -->
  <pron r="3">x̞ɘːmʔĕ̥</pron>
  <pron r="4">x̞ɘˑmʔĕ̥</pron>
  <pron r="5">x̞a̽̆e̠ˑmʔĕ̥</pron>
  <pron r="6">x̞ɵmʔĕ̥</pron>
  <pron r="7">x̞ɵːmʔĕ̥</pron>
  <pron r="8">kɨ̆ɵˑm</pron>
  <pron r="9">kɨ̆ɘˑm</pron>
  <pron r="10">kɨ̽̆m</pron>
  <pron r="11">kɵm</pron>
    <!-- JW183a: χ̬ē̮m"^Ǝ O T1 ‘Blut’, OP χ̬è̮m"^Ǝ id., K χ̬^ɒ̤è_˂m"^Ǝ, 
        U-Ts. χ̬e̮_om̀"^Ǝ, N χ̬ē̮_om"^Ǝ, S kĭ̮è̮_om, Kis. Nj. kĭ̮è̮m, 
        P. kị̑m̀, P2 ke̮_om̀ id.
      GL45: Proto-Samoyed *kem, Motor kem, Tavgy kam, Selkup ke̮m ‘blood’. 
      -->
  <!--  FUV12: sielw ‘blood that has dried to a hard condition’. -->
</word>

<word sem="BLOW">  <!-- verb, e.g., wind blows -->
  <pron r="1">βijːerʲĭeˑs̻ʲ</pron>
    <!-- JW77b: βijjerʹĭèś̜ Nj. ‘wehen, wie ein Windhauch zu spüren sein’. -->
  <!-- 
    JW360b: pōš̜s̜ā_˃ O T12 ‘blasen’, Nj. pōs̜a_˃ś̜ id. (people or wind).
    Seems more general, but also likely onomatopoetic. 
    Also JW368b: pū_˃t̜̬ʹś̜̬  ‘blasen, wehen’.
   FUV12: pu-, Tavgi füala-, füaru- (deriv.), Enets H fueŋa-, 
     B fuasa- (deriv.), Selkup puua-, puuwa-, puuŋa-, Kamassian pü’- 
     (onomatopoeic). -->
</word>

<word sem="BONE">
  <pron r="1">ɫɨː</pron>
  <pron r="2">ɫɘː</pron>
  <pron r="3">ɫɵː</pron>
  <pron r="4">rɨː</pron>
    <!-- JW226b: łī̮ O OP MB N ‘Knochen’, Sj. łē̮  K łē̮_o, S Kis. Nj. rī̮, 
        P ʌī̮, id. 
      FUV32: lyy, Selkup ly, lə, Kamassian le.
      SUL426: lyy ‘bone’.  -->
</word>

<word sem="BREAST">  <!-- mamma -->
  <!-- JW250a: mā"^Ǝ O T7 Sj. M ‘Busen’. (Sounds sound symbolic.) 
    JW5b: O1 ηà_˃mʹ̆mʹè Zitze, Brustwarze (appears to be general word for
      mamma, but sound symbolic.)
    GL37: Proto-Samoyed *må- ∼ *måŋkət ‘breast, bosom’, Yurak (Tundra) ma, 
      (Fores) māŋk, Selkup mungát ‘breast’,  -->
</word>

<word sem="BREATHE">
  <pron r="1">s̻̞ʲeːjˑʉ</pron>
  <pron r="2">s̻ʲeːjːʉ</pron>
  <pron r="3">s̻ʲĭeˑd̻ʲˑ</pron>
  <pron r="4">s̻ʲĭeˑjːʉ</pron>
  <pron r="5">s̻ʲeːjːerh̆</pron>
    <!-- 
      JW435a: Lj. ś̜̬ēj̆jɯ ‘Atem’, Nj. ś̜ējjɯ, P2 ś̜ĭèd̜ʹd̜ʹ, P3 ś̜ĭèjjɯ id., 
      Kis. š̜́ējjer^ɔš̜̬́ ‘atmen’. -->
  <pron r="6">jiːntʔĕ̥</pron>
  <pron r="7">jiːn̻t̻ĕ̥ʔĕ̥</pron>
  <pron r="8">jiːntĕʔĕ̥</pron>
  <pron r="9">jiːntʔĕ̥</pron>
    <!-- 
      JW132a: O Sj. K jīnt̀"^Ǝ ‘Atem, Dampf, Luft’, OP jīn̜t̜^Ǝ’^Ǝ, 
        U-Ts. jīnt^ə’^Ǝ, N jīnt"^Ǝ id.
      FUV68: jiind, wind ‘breath, air, soul’.
     -->
</word>

<word sem="BURN">
  <pron r="1">pʌrɑ̟ː</pron>
  <pron r="2">pʌrʌnˑɑ̟ː</pron>
    <!--  JW337b: pa̭rā_˃ O T1 Sj. ‘brennen (z.B. das Feuer, die Haut von 
      heissem Wasser)’, O pa̭ra̭n̆nā_˃ ‘(es) brennt’.    -->
  <!-- JW496a: O tu`_˃t̜̬ʹś̜̬ ‘brennen (das Feuer)’, deriv. of tū ‘fire’  -->
</word>

<word sem="CHILD">  <!-- young human -->
  <pron r="1">ŋʌ̟.t̻ʲs̻ʲeː</pron>
  <pron r="2">ŋʌ̟.t̻̞ʲs̻̞ʲeˑkˑɨː</pron>
  <pron r="3">ŋʌ̟t̻ʲˑs̻ʲekˑɨˑ</pron>
  <pron r="4">ŋʌ̟.t̻ʲs̻ʲeˑkˑɨː</pron>
  <pron r="5">ŋʌ̟.t̻ʲs̻̆ʲeˑkˑɨː</pron>
  <pron r="6">ŋʌ̟tʲˑeˑkˑɨː</pron>
  <pron r="7">ŋʌ̟.t̻̞ʲs̻̞ʲekˑɨː</pron>
  <pron r="8">ʌ̟t̻ʲs̻ʲkɨː</pron>
  <pron r="9">ŋɑ̟s̻̞ʲhkɨː</pron>
  <pron r="10">ŋɑ̟s̻̞ʲhkɨː</pron>
  <pron r="11">ŋɑ̟s̻ʲhkɨː</pron>
  <pron r="12">ŋɑ̟s̻ʲhka̽̆e̠i</pron>
    <!-- JW11b: ηa_˃̭(t̜ʹś̜ē- : O Sj. ηa_˃̭(t̜̬ʹś̜̬èk̆kī̮ ‘Kind’, 
      OP ηa_˃̭t̜ʹ̆t̜ʹś̜ek̆kì̮, T1 ηa_˃̭(t̜ʹś̜èk̆kī̮, T4 ηa_˃̭(t̜ʹ^ś̜èk̆kī̮, 
      T5 ηa_˃̭t̆ʹtʹèk̆kī̮, K ηa_˃̭(t̜̬ʹś̜̬ek̆kī̮, U a_˃̭(t̜̬ʹś̜̬ek̆kī̮, 
      U-Ts. a_˃̭(t̜̬ʹś̜̬^ek̆kī̮, N a_˃̭(t̜ʹś̜^ek̆kī̮, Sjo. a_˃̭t̜ʹś̜kī̮, 
      Lj. ηa_˃ś̜̬ɔkī̮, Kis. ηa_˃š̜̬́ɔkī̮, Nj. ηa_˃ś̜ɔkī̮, P2 ηa_˃ś̜ɔk^ɒ̤e_˂i 
      id.
    FUV2: ŋaceky, ŋateky ‘young, child’, Forest acea, Enets etʹi, 
      Kamassian eši.  -->
  <!--  GL63: Kamassian maje.  -->
</word>

<word sem="CLAW">
  <pron r="1">x̞ʌðɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="2">x̞ʌðæ̽</pron>
  <pron r="3">x̞ʌðɑ̟ˑ</pron>
  <pron r="4">x̞ɑːðæ̽</pron>
  <pron r="5">x̞ʌðˑæ̽</pron>
  <pron r="6">kɑtːɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
  <pron r="7">kɑtːɑ̟̽̆</pron>
    <!-- JW160b: O χ̬a̭δɒ_˃, χ̬a̭δæ↷ ‘Nagel, Kralle’, T1 Sj. U-Ts. χ̬a̭δæ↷, 
      K χ̬a̭δà_˃, U χ̬āδæ↷, OP χ̬a̭δ̆δæ↷, S Nj. kattɒ_˃ə̂, P2 kattɒ_˃ id.
      FUV30: hada ‘nail’, Tavgi katu, EnetsH kora, B koda, 
       SelkupC katte, kad, kače, Kamassian kåda ‘nail, claw, hoof’. 
       Sam. fr. Turk.?: Soyot qadaq. -->
  <!--  
   GL65: Proto-Samoyed *topå ‘claw, hoof’, Yurak (Tundra) toba. (JW492b: only
     applies to ruminants.)
  -->
</word>

<word sem="CLOUD">
  <pron r="1">t̻ʲs̻̆ʲiːr</pron>
  <pron r="2">t̻ʲs̻̆ʲiːrĭ̥</pron>
  <pron r="3">tʲiːr</pron>
  <pron r="4">t̻ʲs̻ʲiːrh</pron>
  <pron r="5">t̻ʲs̻̆ʲiːrh</pron>
  <pron r="6">t̻ʲs̻ʲiːr</pron>
    <!-- JW512b: O t̜ʹ^ś̜īr ‘Wolke’, T2 t̜ʹ^ś̜īr^I, T1 Sj. K N tʹīr, 
    Lj. S Nj. t̜ʹś̜īrʿ, Kis. t̜ʹ^ś̜īrʿ, P t̜ʹś̜īʌ id. -->
  <pron r="7">pu̟ːlʲʉ</pron>
    <!-- 
      FUV49: puulü. (JW365b: pū_˃l̀ʹɯ T9: only used in a myth. phrase ‘die 
        leichten Söhne des Donners glitten als dünne Wolken dahin’).
      -->
</word>

<word sem="COLD">  <!-- the weather is cold -->
  <pron r="1">t̻ʲs̻̆ʲeː.t̻ʲs̻ʲeˑðɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="2">tʲeː.t̻̞ʲs̻̞ʲidʲe</pron>
  <pron r="3">t̻ʲs̻̆ʲĭeˑs̻ʲ.t̻ʲs̻̆ʲĕa̽̆</pron>
  <pron r="4">tʲiː.t̻ʲs̻ʲiː</pron>
    <!--  JW509a: O t̜ʹ^ś̜ē(t̜ʹś̜èδɒ_˃ ‘kalt’, Sj. tʹē(t̜̬ʹś̜̬idʹe, 
      Kis. t̜ʹ^ś̜ĭèš̜́(t̜ʹ^ś̜əɒ̤ id.; OD tʹī(t̜ʹś̜ī ‘es ist kalt’. 
      (Expressive reduplication?).
      SUL432: tiici ‘cold, it is cold’.  -->
</word>

<word sem="COME">
  <pron r="1">to̟ː</pron>
    <!--  JW493b: O Lj. tō_˃ś̜̬ ‘kommen’.
      GL72: Proto-Uralic *tule-, Proto-Samoyed *toj- ∼ *tuj-, 
        Yurak (Forest) tōš-, Enets toʔado ‘come’, Selkup tüqo- ‘go, come’, 
        Kamassian šōlʹȧm.  
      FUV63: too-, Tavgi tuu’a, Enets tuu-, Selkup tü-, C tüüwa- tüüa-, 
        Kamassian šo-.
      SUL439: too- ∼ tuu- ‘come, arrive’.
      -->
</word>

<word sem="COUNT">
  <pron r="1">toːɫˑɑ̟ː</pron>
    <!-- JW490b: O T1 Sj. tōł̆łā_˃ ‘rechnen, zählen’ (sounds Germanic.)  -->
</word>

<word sem="CRY"> <!-- weep -->
  <pron r="1">jäːr</pron>
  <pron r="2">jĕäˑr</pron>
    <!--
       JW95b: O jǡrt̜̬ʹś̜̬ ‘weinen’, OP jǡr(t̜ʹś̜^ś̜, Kis. jĕȧ̀r^ə̑ɒ_˃š̜̬́ id.
     -->
</word>

<word sem="CUT">
  <pron r="1">jɐs̻̞ʲˑeˑ</pron>
    <!-- JW84b: O jȧ̭ś̜̬̆ś̜̬èt̜̬ʹś̜̬ ‘schnitzen, schneiden (mit dem Messer)’.
      FUV16: (infinitive) jeeseć, jänzećĕ etc. ‘whittle, cut (with a knife)’, 
        jiisir ‘owner mark’, Enets josiŋe-, josuŋa- ‘whittle’, 
       -->
  <pron r="2">mʌðɑ̟ː</pron>
  <pron r="3">mɑtːɑ̟ː</pron>
    <!-- JW248b: O T1 Sj. ma̭δā_˃ ‘durchschneiden’, Nj. mattā_˃ś̜ id.
      SUL438: mada- ‘cut’. 
     -->
  <!-- Also FUV47: pida- ‘cut, shave (e.g., beard, hair)’.   -->
</word>

<word sem="DAY"> <!-- not night -->
  <pron r="1">jäːlʲˑeˑ</pron>
  <pron r="2">jäːlʲˑe</pron>
  <pron r="3">jäːlʲˑĕa̽̆</pron>
  <pron r="4">jäːrʲːĕa̽̆</pron>
  <pron r="5">jäːrʲːĕɜ̆</pron>
  <pron r="6">jäːrʲĕa̽̆</pron>
  <pron r="7">jĕäˑrʲːĕa̽̆</pron>
  <pron r="8">jäːrʲːĕa̽̆</pron>
    <!-- JW91b: O jǡl̆ʹlʹè ‘Licht, Sonne, Tag’, 
     OP T1 Sj. U Oks. MB N jǡl̆ʹlʹe, 
     Sjo. jǡl̆ʹlʹəɒ̤, Lj. S jǡʌ́ʌ́əɒ̤, P. jǡʌ́ʌ́əɜ, Kis2 jǡʌ̀'ə^ɒ̤,  
     Ni. jĕȧ̀ʌ́ʌ́ə^ɒ̤, Nj. jǡrʹrʹəɒ̤ id. = SUN.
    FUV17: jææle, P jalʹa ‘day, light, sun, bright’, Tavgi jale ‘day’, 
      EnetsH jeðe, B jere, Selkup tʹely, C tʹeel, čel ‘sun, light, day’, 
      Kamassian tʹala ‘day’.
    SUL429: jæælæ. -->
</word>

<word sem="DIE">
  <pron r="1">x̞ɑ̟ː</pron>
  <pron r="2">kɑ̟ː</pron>
    <!-- 
      JW174a: O Sj. χ̬ā_˃ś̜̬, 
        OP χ̬ā_˃(ś̜^ś̜, Kis. kā_˃š̜̬́ id.
      GL96: Proto-Uralic *kola-, Yurak χā, Enets kā-. 
      FUV28: haa-, Tavgi ku-, Enets kaa-, Selkup qu-,Kamassian kü-
      SUL450: haa- ‘die’.
      -->
  <pron r="3">ŋăe̠i.t̻ʲs̻ʲeː</pron>
    <!-- JW29a: P ηä̆e_˂i(t̜ʹś̜ēś̜ ‘sterben’. -->
</word>

<word sem="DIG">
  <pron r="1">jĭeˑr.t̻s̻ɘrɑ̟ː</pron>
    <!-- JW110a: OP jĭèr(t̜s̜e̮rā_˃ ‘graben (Erde od. Schnee mit dem 
      Grabschaufel od. -stock)’.  -->
  <pron r="2">s̻ʌpkɑ̟ː</pron>
  <pron r="3">s̻ʌβ̝̥kˑɑ̟ː</pron>
    <!-- JW400a: O s̜a̭pkā_˃ ‘graben (z.B. Schnee, 
      Erde mit der Schaufel)’, OP s̜a̭ʙ̶̭k̆kā_˃ id. -->
  <pron r="4">t̻ʲs̻̆ʲʉ̠ːɫˑɑ̟ː</pron>
  <pron r="5">tʲʉ̠ˑɫˑɑ̟ː</pron>
  <pron r="6">tʲʉ̠ːɫˑɑ̟ː</pron>
  <pron r="7">t̻ʲs̻̆ʲʉrːɑ̟</pron>
    <!-- 
    JW520b: O1 t̜ʹ^ś̜ɯ_˂̄ł̆łā_˃ ‘graben’, O2 Sj. tʹɯ_˂̀ł̆łā_˃, 
      T1 U tʹɯ_˂̄ł̆łā_˃, Kis. t̜ʹ^ś̜ɯrra_˃š̜̬́ ‘graben (zB eine Grube in den 
      Boden, ein Loch in einen Baum, einen Gegenstand aus der Erde)’  -->
  <!-- 
    Also JW446a: O ś̜̬ìr̀ā_˃ ‘graben 
      (z.B. mit der Schaufel, der Hand, dem Fuss)’, T7 ś̜ir̆rā_˃ id.; 
      from ostj.?
    -->
</word>

<word sem="DIRTY">
  <pron r="1">βʌrʔĕ̥</pron>
    <!-- JW47a: O OP Sj. MB βa̭r̀"^Ǝ ‘Schmutz’ (dirty is derived from this).
    SUL432: warcawõj ‘dirty’, from war’ ‘dirt’.
     -->
</word>

<word sem="DOG">
  <pron r="1">βŭɘˑnʲˑekˑŭ</pron>
  <pron r="2">βŭɘˑn</pron>
  <pron r="3">βɘ̆ˈɘˑn</pron>
    <!--  JW65a: O βn↴è̮n̆ʹnʹek̆kn↴ ‘Hund’, O T6 Nj. βn↴è̮n  ‘Hund’, 
      häufiger in Zusammensetzungen, MB β^e̮∙è̮n id.
    SUL432: wõneko ‘dog’.
    -->
  <!-- GL105: Selkup kana(-k), prob. a borrowing. -->
</word>

<word sem="DRINK">
  <pron r="1">ŋăe̠ˑr</pron>
  <pron r="2">ŋa̽̆e̠ˑr</pron>
  <pron r="3">ŋɨ̆ɘˑr</pron>
  <pron r="4">ŋɘːr</pron>
  <pron r="5">ŋɨ̽̆ɘˑrh</pron>
    <!-- JW24b: O ηä̆è_˂rt̜̬ʹś̜̬ ‘trinken, einen Schluck tun’, 
       OP η^ɒ̤è_˂r(t̜ʹś̜^ś̜, T7 η^i̮è̮rt̜ʹ^ś̜, Sj. ηē̮rt̜̬ʹś̜̬, 
       Kis. ηị̑è̮rʿš̜̬́, id.
     FUV16: ŋõõr- ‘to drink’, Selkup yra- ‘drink (spirits, beer, etc.)’, 
       Motor urniam, Taigi örsu.  -->
  <!--  Also
     JW29b: O ηē̮χ̬è̮łt̜̬ʹś̜̬ ‘plötzlich mit einem Schluck trinken’, etc. -->
</word>

<word sem="DRY">
  <pron r="1">x̞ɑːs̻</pron>
  <pron r="2">x̞ɑːs̻ʲs̻</pron>
  <pron r="3">kɨːsː</pron>
  <pron r="4">kiːs̻ː</pron>
  <pron r="5">kɘ̝ːs̻ː</pron>
  <pron r="6">kɘ̝ːs̻</pron>
  <pron r="7">kɘ̝ːs̻ː</pron>
    <!-- JW173b: O Sj. χ̬ās̜̀u`_˃ì ‘trocken (zB Baum, Klippfisch, Wind, Jar), 
      wasserarm (Fluss, See)’, U χ̬āś̜̀s̜u`_˃ì, Lj. kī̮ssū_˃j, S kīs̜s̜u_˃j, 
      kė̮̄s̜s̜u_˃j, Ni. kė̮̄s̜u_˃j, P kė̮̄s̜s̜ū_˃j id. 
    FUV13: haasuj, Forest kasuj ‘dry’, haasa- ‘be dry, become dry’.   -->
  <pron r="8">tɨrˑɑ̟ː</pron>
  <pron r="9">tɨrˑɘ</pron>
  <pron r="10">tɨrˑɘ</pron>
  <pron r="11">tɨrːä</pron>
  <pron r="12">tɨrːä</pron>
  <pron r="13">tɨrːɛ̆ɐ̽̆</pron>
    <!-- 
      JW487a: O T1 ti̮r̆rā_˃ ‘(hart) trocknen (intr.)’, O ti̮r̆re̮ʙ⌈à_˃ì 
        ‘trocken (und hart)’, T12 ti̮r̆re̮ʙa_˃ì, Lj. ti̮rrȧp̆p^ị̑ì̮, 
        Kis. ti̮rrȧppī̮, P ti̮ʌʌə̂ɒ̣pȧ̭̆e_˂i id. 
      FUV57: tyra- ‘dry out, become dry’.
      GL313: Proto-Uralic *šorwa ‘dry’, Proto-Samoyed *tʹi̮rå- ‘dry (intr.)’, 
        Yurak (Tundra) ti̮r̆rā- ‘become dry’.  -->
  <!-- 
    JW409b: OP s̜ē̮ł̆łā_˃ ‘trocknen (zB die nassen Beinlingsstiefel im 
      Freien)’, χ̬ē̮ʌma_˃j ‘ist getrocknet’, Nj. χ̬ē̮_orma_˃^ə_˂j id., 
      O s̜ē̮ł̆łu`_˃ì ‘trocken’, Nj. χ̬ē̮_oru_˃j, P χ̬ė̮̄ʌ̆ʌū_˃j, id.  
    -->
</word>

<word sem="DULL">
  <pron r="1">tɨnx̞ɑ̟ˑ</pron>
    <!-- JW488a: O M ti̮ǹχ̬à_˃ ‘stumpf’. -->
  <!-- JW308: nʹ^əȧ̀_˂nt(ś̜i ‘ist stumpf’, etc.,
    der. from nʹǡ_˂nt ‘Schneide’.   -->
</word>

<word sem="DUST">
  <pron r="1">s̻̞ʲiːb̞ʲeˑ</pron>
  <pron r="2">s̻̞ʲiˑb̞eˑ</pron>
  <pron r="3">s̻̞ʲimʲːĕa̽̆</pron>
  <pron r="4">s̻ʲimʲːĕa̽̆</pron>
    <!--  JW447b: ś̜̬īb̬ʹè O ‘Staub’, O2 ś̜̬ìb̬̀è id., 
      Kis. š̜̬́imʹmʹəɒ̤ ‘Asche’, P2 ś̜imʹmʹəɒ̤ id.  -->
  <!-- Also JW496a: ‘Asche’ glosses ‘fire’+above word (= ‘fire dust’).
    GL19: Proto-Samoyed *kimä.
    -->
</word>

<word sem="EAR">
  <pron r="1">x̞ɑː</pron>
  <pron r="2">kɑː</pron>
    <!-- JW163a: O OP T1 Sj. K U U-Ts. MB χ̬ā ‘Ohr’, P kā id.  -->
</word>

<word sem="EARTH"> <!-- soil, ground -->
  <pron r="1">ja̠ː</pron>
    <!-- JW86a: O T1 Sj. U Oks. MB jǡ_˂ ‘Land, Erde, Ort, Stelle, Platz’.
      GK118: Proto-Samoyed *jåə ‘earth, place’, Yurak (Tundra) ja,
       (Forest) jĕȧ, Selkup ču, Kamassian tʹu, ‘earth’.
      SUL426: jææ ‘land’.
       -->
  <!-- GK118: Proto-Uralic *maɣe ‘land, earth, ground’, Tavgy mou, 
    Selkup ma-. -->
</word>

<word sem="EAT">
  <pron r="1">ŋʌm</pron>
    <!-- JW6b: O ηa̭mt̜̬ʹś̜̬ ‘essen’.
      SUL450: ŋamda- ‘eat’, ŋama- id. 452: Also ŋawor- ‘eat’. -->
  <!-- FUV46: paale- ‘devour’, Selkup poly-.  -->
</word>

<word sem="EGG">
  <pron r="1">s̻ɑːrnʲʉ̠ˑ</pron>
  <pron r="2">s̻ɑːrʔnʲʉ̠ˑ</pron>
  <pron r="3">x̞ɑ̟ːrʲʔnʲʉ</pron>
  <pron r="4">x̞ɑ̟ːrʲʔnʲʉ</pron>
    <!-- JW405a: O s̜ārnʹɯ_˂̀ ‘Ei’, Sj. M. s̜ār"nʹɯ_˂̀, Lj. χ̬ā_˃ʌ́"nʹɯ, 
      Nj. χ̬ā_˃rʹ"nʹɯ id. -->
  <!-- GL127: Proto-Uralic *muna ‘egg, testicle’. Enets mona ‘egg’.  -->
</word>

<word sem="EYE">
  <pron r="1">s̻ɜˑβ</pron>
  <pron r="2">s̻e̠ˑβ</pron>
  <pron r="3">s̻ɐ̆e̠ˑβ</pron>
  <pron r="4">s̻ăe̠ˑβ</pron>
  <pron r="5">s̻ɘːβ</pron>
  <pron r="6">s̻ɜːβ</pron>
  <pron r="7">s̻ăe̠ˑβ</pron>
  <pron r="8">s̻ɜ̆e̠ˑβ</pron>
  <pron r="9">x̞ăe̠ˑm</pron>
    <!--  JW408a: O s̜ɛ̀β, OP s̜è_˂β, T1 T3 Sj. s̜ȧ̭̆è_˂β, T2 s̜ä̆è_˂β, 
      K s̜ē̮β, U s̜ɛ̄β, I U-Ts. s̜ä̆è_˂β, N s̜ɛ̆è_˂β, Lj. S Nj. P χ̬ä̆è_˂m id.
      FUV57: sew, säew, häem, Tavgi śajme, śɛjme, EnetsC sej, D þej, 
        Selkup sajï, D sej, sæjje, hæj, Kamassian sajma, sima.
    -->
</word>

<word sem="FALL">
  <pron r="1">x̞ʌβˑɑ̟ː</pron>
  <pron r="2">kɑmːɑ̟</pron>
    <!-- JW147a: O T1 χ̬a̭β̆βā_˃ ‘fallen, umfallen (zB Baum, Betrunkener)’, 
        Kis. kamma_˃š̜̬́ id. 
      FUV28: hawa- ‘fall over, fall down’. SUL451 id. -->
  <pron r="3">moːnˑɑ̟ː</pron>
  <pron r="4">moːʔnɑ̟ː</pron>
    <!-- JW262a: O mōn̆nā_˃ ‘fallen’, Sj. mō"nā_˃ id.  -->
  <!-- JW80b: Kis. jȧ̭r^ɔš̜́š̜́ĕȧ̀tta_˃š̜̬́ ‘fallen’, also hinplumpsen, 
     related to words for crack, etc.; prob. onomatopoeia.
    GL407: Selkup êsta- ‘let fall’, Kamassian ɯzɯ- ‘fall’.
  -->
</word>

<word sem="FAR">
  <pron r="1">ŋɑːnˑɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="2">ɑːn̆ʔnɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="3">ŋɑːx̞ʌn̆ʔnɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="4">ɑːn̆ʔnɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="5">ŋɨˑx̞ɨː</pron>
    <!-- JW19a: O ηān̆nɒ_˃ ‘fern, in der Ferne’, U ā^n"nɒ_˃ oder ηāχ̬a̭^n"nɒ_˃,
       U-Ts,  ā^n"nɒ_˃ id. O ηì̮χ̬ī̮ ‘fern’  -->
</word>

<word sem="FAT">  <!-- grease -->
  <pron r="1">jʉ̠ˑrʔĕ̥</pron>
  <pron r="2">jʉ̠rh</pron>
  <pron r="3">jʉ̠r</pron>
  <pron r="4">d̻ʲʉ̆r</pron>
  <pron r="5">jʉ̠rʔĕ̥</pron>
    <!-- JW141b: O Sj. jɯ_˂̀r"^Ǝ ‘Fett, Butter’, Nj. jɯ_˂rʿ, Ni. jɯ_˂r̀, 
       P. d̜ʹm↴ʌ̀ id. OP jɯ_˂r"^Ǝ ‘Fett (zB im Körper des Renntiers), 
       Fett (ausgekocht), Butter’. 
     SUL433: jüriidu’ ‘fat’, obj. of ‘boiled’. -->
  <pron r="6">tuˑʔĕ̥</pron>
  <pron r="7">tuːʔĕ̥</pron>
  <pron r="8">tuʔĕ̥</pron>
  <pron r="9">tut</pron>
  <pron r="10">tu̟t</pron>
    <!--
      JW496a: O Sj. K U-Ts. tù"^Ǝ ‘Talg, Fett (zB unter dem Fell des 
        Renntiers)’, U tū"^Ǝ id., P tu"^Ǝ ‘Talg, Fett (zB im Rücken und 
        an den Eingeweiden des Renntiers)’, S tut, Nj. tu_˃t id. 
      FUV61: tu’ ∼ tuuda- ‘tallow, fat’, 
       Tavgi tu’ ∼ tuda- ‘reindeer tallow’, 
       EnetesH tuu ∼ turo-, B tu ∼ tudo-,Motor tun ‘fat, tallow’.  -->
  <pron r="11">s̻ʲäːnʲ.t̻ʲs̻ʲʉ̠ˑ</pron>
  <pron r="12">sʲĕän̻ʲ.t̻ʲs̻ʲʉ</pron>
  <pron r="13">s̻ʲäːnʲ.t̻ʲs̻ʲo̟ˑ</pron>
  <pron r="14">s̻ʲĕäˑnʲs̻ʲʉ</pron>
    <!-- JW430b: O ś̜ǡnʹ(t̜ʹś̜ɯ_˂̀ ‘aus Renntierknochen gekochtes geronnenes 
        Fett’, OP śĕȧn̜ʹ(t̜ʹś̜ɯ, Sj. ś̜ǡnʹ(t̜ʹś̜ò_˃, Nj. P. ś̜ĕȧ̀nʹś̜ɯ id.
      FUV7: śandʹu, sææńćü ‘tallow, melted and cooled reindeer-fat’.   -->
  <!-- 
      FUV19: jaal ‘fat, blubber’.
    -->
</word>

<word sem="FATHER">
  <pron r="1">niˑs̻ʲˑeˑ</pron>
  <pron r="2">niˑs̻̞ʲˑeˑ</pron>
  <pron r="3">niːs̻ʲˑe</pron>
  <pron r="4">niˑs̻̞ʲˑĕa̽̆</pron>
  <pron r="5">niːs̻ʲˑĕa̽̆</pron>
  <pron r="6">nis̻ʲˑɜ</pron>
  <pron r="7">nʲĭeˑs̻ʲˑĕa̽̆</pron>
    <!-- JW327b: O1 nìś̜̆ś̜è ‘Vater’, O2 nìś̜̬̆ś̜̬è, Sj. nīś̜̆ś̜e, 
        K nìś̜̬̆ś̜̬əɒ̤, U nīś̜̆ś̜əɒ̤, Oks. niś̜̆ś̜ɛ, Lj. Nj. nʹĭèś̜̆ś̜əɒ̤ id.
      SUL427: nise or nisæ. -->
  <!-- Also:
    JW20b: O ηā_˃(t̜̬ʹś̜̬ē"^Ǝ ‘(vocat.) Vater!’ Kinderwort. 
    GL141: Proto-Uralic *äćä, Yurak ŋāćeʔ (vocative), Enets ačaʔ.
    FUV2: ŋaace’ (vocative). FUV16: nise, Tavgi jase ∼ jaje-, Enets ese, 
      Selkup əsy, C es, ässe ‘father’ (these may be Lallwörter).
    -->
</word>

<word sem="FEAR">
  <pron r="1">piːlʲˑʉː</pron>
  <pron r="2">piːrʲːʉ</pron>
    <!-- JW384a: O pīl̆ʹlʹɯ̄t̜̬ʹś̜̬ ‘sich fürchten’, Nj. pīrʹrʹɯś̜ id. 
      GL144: Proto-Uralic *pele ‘frighten, fear, be afraid’, 
        Yurak pīlʹū- ‘be afraid’, Tavgy filiti- ‘be afraid’.
      FUV47: piilʹu-, piiŕu- ‘be afraid’, Tavgi filiti-, Enets fie-, 
        Kamassian pim-  -->
  <pron r="3">piːnˑɑ̟ː</pron>
  <pron r="4">piːnˑɑ̟</pron>
    <!-- JW386a: O T1 Sj. pīn̆nā_˃ ‘sich fürchten’, Nj. pīn̆na_˃ś̜ id.  -->
  <!-- 
    FUV32: lõõrü- ‘be scared, shiver for fear’, Selkup ler-mba- ‘be afraid’.
    -->
</word>

<word sem="FEATHER">
  <pron r="1">toː</pron>
    <!-- JW 489a: O Sj N P tō ‘Feder (des Vogels), Flügel’.
      GL145: Proto-Uralic *tulka ‘feather, wing’, Yurak to.
      FUV62: too ∼ tuu- ‘feather, wing’, Selkup tuu ‘feather’. -->
  <!-- Also: JW 462a: ta̭r̀"^Ǝ basically ‘hair’.     -->
</word>

<word sem="FIGHT">
  <pron r="1">pʲo̟ːðɑ̟ː</pron>
    <!-- JW389a: O T1 ṕō_˃δā_˃ ‘sich schlagen, raufen’ -->
</word>

<word sem="FIRE">
  <pron r="1">tuː</pron>
  <pron r="2">tuˑ</pron>
    <!-- JW495a: O T1 Sj. K U U-Ts. Oks. Sjo. Ni. P tū ‘Feuer’, 
        Kis. Nj. tù id.
      GL152: Proto-Uralic *tule, Yurak, Enets tū, Tavgy tui ‘fire’.
      SUL426: tuu.
     -->
</word>

<word sem="FISH">
  <pron r="1">x̞ɑ̟ːlʲˑe</pron>
  <pron r="2">x̞ɑ̟ːlʲˑɜ</pron>
  <pron r="3">x̞ɑ̟ːlʲˑĕa̽̆</pron>
  <pron r="4">x̞ɑ̟ːlʲˑeḁ̆</pron>
  <pron r="5">kɑ̟ːrʲːĕa̽̆</pron>
  <pron r="6">kɑ̟ːrʲːĕa̽̆</pron>
    <!-- JW165b: O T2 T7 Sj. Oks. U-Ts.  χ̬ā_˃l̆ʹlʹe ‘Fisch’, K χ̬ā_˃l̆ʹlʹɛ, 
       OP  χ̬ā_˃l̆ʹlʹə^ɒ̤, N χ̬ā_˃l̆ʹlʹe^Ä, Lj. S Ni. P2 kā_˃ʌ́ʌ́əɒ̤, 
       Nj. kā_˃rʹrʹəɒ̤ id.
     GL156: Proto-Uralic *kala, Proto-Samoyed *kålä, Enets kare, Tavgy kóli̮, 
       Selkup qe̮li̮ ‘fish’.
     FUV21: hhale, Tavgi kole, EnetsH haðe, B haare, Selkup qəəly, C kuele, 
       Kamassian kola.
     SUL424: haalæ ‘fish’.
    -->
</word>

<word sem="FIVE">
  <pron r="1">s̻ʌmb̥̬ʌ̟lʲa̠ːŋɡ̥̬</pron>
  <pron r="2">s̻ʌm.b̆lʲa̠ːŋk</pron>
  <pron r="3">s̻ɑˑmpʌ̟̆lʲɑ̟ːŋk</pron>
  <pron r="4">s̻ʌmpʌ̟lʲa̠ːŋk</pron>
  <pron r="5">s̻ʌmlʲa̠ːŋk</pron>
  <pron r="6">s̻ʌmlʲa̠ːŋɡ̥</pron>
  <pron r="7">s̻ʌm.b̞lʲa̠ːŋk</pron>
  <pron r="8">s̻ʌm.b̞lʲa̠ːŋɡ̥̬</pron>
  <pron r="9">x̞ɑmb̥rʲa̠ːŋk</pron>
  <pron r="10">x̞ɑmprʲĕäˑŋk</pron>
    <!-- 
      JW395b: O s̜a̭mʙ⌈a_˃̭lʹǡ_˂ηɢ⌈ ‘fünf’, OP s̜a̭m(^blʹǡ_˂ηk, 
        T12 s̜àmp^a_˃̭lʹā_˃ηk, Sj. s̜a̭mpa_˃̭lʹǡ_˂ηk, Ko. s̜a̭m̀lʹǡ_˂ηk, 
        U s̜a̭m̀lʹǡ_˂ηɢ, Oks. N. s̜a̭m̀(b̬lʹǡ_˂ηk, U-Ts. s̜a̭m̀(b̬lʹǡ_˂ηɢ⌈, 
        Lj2 χ̬amʙʌ́ǡ_˂ηk, Nj. χ̬amprʹĕȧ̀ηk id.
      SUL433: samlææŋg ‘5’.
    -->
</word>

<word sem="FLOW">
  <pron r="1">mʌnˑʌrɑ̟ː</pron>
    <!-- JW245b: O ma̭n̆na̭rā_˃ ‘sich drehen, rollen, fliessen (Wasser)’ 
      seems to be the usual term for flowing water (and many other 
      movements). -->
  <!-- JW152a: O χ̬a̭r̀àptā_˃ ‘ausgiessen, fliessen (Tränen)’,
      -->
</word>

<word sem="FLOWER">
  <pron r="1">ŋʌmd̥̬ɘːʔĕ̥</pron>
  <pron r="2">ŋʌmn̻t̻ɘˑʔĕ̥</pron>
  <pron r="3">ʌmd̥̬ɘʔĕ̥</pron>
  <pron r="4">ʌmtɘʔĕ̥</pron>
    <!-- JW8b: O ηa̭mD⌈ē̮"^Ǝ ‘Blume’, OP ηa̭mn̜t̜è̮"^Ǝ, M a̭mD⌈e̮"^Ǝ, 
      N a̭mte̮"^Ǝ id. -->
</word>

<word sem="FLY">  <!-- verb -->
  <pron r="1">t̻ʲs̻ʲiː</pron>
  <pron r="2">t̻ʲs̻̆ʲiː</pron>
    <!-- JW515b: Nj. t̜ʹś̜īś̜ ‘fliegen, davonfliegen’, Kis. t̜ʹ^ś̜īš̜̬́ id.
      -->
  <!-- GL164: Proto-Uralic (citing Illich-Svityc) *parV ‘fly’, -->
</word>

<word sem="FOG">
  <pron r="1">s̻ʲiːnʲˑʉ̠ː</pron>
  <pron r="2">s̻̞ʲinʲˑo̟ː</pron>
  <pron r="3">s̻̞ʲiˑnʲˑo̟ː</pron>
  <pron r="4">s̻̞ʲiːnʲˑo̟ˑ</pron>
  <pron r="5">s̻ʲʉnʲːʉ̠ː</pron>
  <pron r="6">s̻ʲʉnʲːʉ</pron>
  <pron r="7">s̻ʲʉ̠nʲːʉ̠</pron>
    <!-- JW446b: O ś̜īn̆ʹnʹɯ_˂̄ ‘Nebel’, Sj. ś̜̬in̆ʹnʹō_˃, K. ś̜̬ìn̆ʹnʹō_˃, 
      M ś̜̬īn̆ʹnʹò_˃, Lj. ś̜ɯnʹnʹɯ_˂̄, S ś̜ɯnʹnʹɯ, Kis. š̜́ɯ_˂nʹnʹɯ_˂ id. -->
  <!-- Also:
    JW435a: βʹit ś̜ējjɯ ‘Nebel’, deriv. of ‘Atem’.  -->
</word>

<word sem="FOOT">
  <pron r="1">ŋăe̠ˑ</pron>
  <pron r="2">ŋɑ̟̆iˑ</pron>
  <pron r="3">ŋăe̠i</pron>
  <pron r="4">ăe̠ˑ</pron>
  <pron r="5">ŋăe̠</pron>
  <pron r="6">ŋăe̠i</pron>
    <!-- JW21a: O OP T1 Sj. K I U ηä̆è_˂ ‘Fuss, Bein’, 
      T7 ηă_˃ì, T3 ηä̆e_˂i, Oks. U-Ts. N ä̆è_˂, Kis2 ηä̆e_˂, Lj2 Ni. ηä̆e_˂i 
      id.
    SUL426: ŋõõ.
    GL65: Selkup topi̮ ‘foot’.
    -->
</word>

<word sem="FOUR">
  <pron r="1">t̻ʲs̻̆ʲeːt</pron>
  <pron r="2">t̻ʲĭet̻</pron>
  <pron r="3">tʲeːt</pron>
  <pron r="4">t̻ʲs̻ʲĭeˑh̆t</pron>
  <pron r="5">t̻ʲs̻̆ʲĭeˑh̆t</pron>
    <!-- JW509b: O t̜ʹ^ś̜ēt̀ ‘vier’, OP t̜ʹĭet̜̀, Sj. U Oks. U-Ts. N tʹēt̀, 
        Lj. S Nj. t̜ʹś̜ĭè^ɔt̀, Kis. t̜ʹ^ś̜ĭè^ɔt̀ id.
      SUL433: teet.
      -->
</word>

<word sem="FREEZE">
  <pron r="1">x̞ɑ̟ˑnʲʔĕ̥</pron>
  <pron r="2">x̞ʌ̟nʲ</pron>
  <pron r="3">x̞ʌ̟nʲʔĕ̥</pron>
  <pron r="4">x̞ɑ̟ˑnʲĕʔĕ̥</pron>
  <pron r="5">kɑ̟nʲ</pron>
  <pron r="6">kɑ̟nʲŋ̆</pron>
  <pron r="7">kɑ̟nʲːi̽̆ŋʔĕ̥</pron>
    <!-- 
     JW156b: O χ̬à_˃nʹ"^Ǝ od. χ̬a_˃̭ǹ́ ‘leichter Nachtfrost im Herbst’, 
       Sj. χ̬a_˃̭ǹ́"^Ǝ, K χ̬à_˃nʹ^ə’^Ǝ, Nj. ka_˃ǹ́, 
       P ka_˃ǹ́^η od. ka_˃nʹnʹi↷η"^Ǝ id. Also, more generally for expressions
       meaning ‘cold’ or ‘freeze’.
     JW187b: χ̬i̮ηe̮rt̆tā_˃ś̜ ‘ich fror’.
     GL354: Proto-Samoyed *kəntɜ-, Tavgy kənti̮dʹi, Enets koddido’,
     Yurak (Forest) kińīmš, Motor kandam ‘freeze’.
    FUV26: hanema- ‘freeze to death’, hanüi ‘frozen’,
      Tavgi kantejea- ‘freeze to death’, Enets koddi-, Selkup kanda- ‘freeze’,
      Kamassian kana-  -->
</word>

<word sem="FRUIT">
  <!-- JW41a: closest word I could find is ηō_˃dʹè ‘Beere’.  -->
</word>

<word sem="FULL">
  <pron r="1">pɑːnˑɑ̟ː</pron>
  <pron r="2">pɑːnˑɑ̟</pron>
  <pron r="3">pɑːn</pron>
    <!-- JW347a: O pān̆nā_˃ ‘sich füllen, voll werden (zB ein Sack mit Waren),
       Nj. pān̆na_˃ś̜ id., O pāǹt̆tɒ_˃ ‘voll’.
     FUV46: paany, paanta ‘full’, paańa- ‘be full’, Tavgi mintutia ‘full’, 
       Enets fadda’a, faddite ‘full’.
  -->
</word>

<word sem="GIVE">
  <pron r="1">mʲi</pron>
  <pron r="2">miˑ</pron>
  <pron r="3">mi</pron>
    <!-- JW277b: O mʹit̜̬ʹś̜̬ ‘geben, verkaufen’, Sj. K mìt̜̬ʹś̜̬, 
       Nj. miś̜̀ id.  
     GL194: Proto-Uralic *miɣe- ‘give, sell’, 
       Yurak ḿi- ‘give, sell’, Enets miʔe- ‘give’, Kamassian mi̮- ‘give’. 
     FUV37: mi- ∼ mis- ‘give’, Tavgi miij-, Enets mis-, Selkup mi- ‘deliver’,
       Kamassian mi-.  Cf. Yurak mir ‘dowry’. -->
  <pron r="4">tɑ̟ː</pron>
  <pron r="5">tɑ̟ˑĕ̠</pron>
    <!-- JW476a: O tā_˃ś̜̬ ‘geben, bringen’, Sjo. tā_˃ś̜, 
         Lj. tà_˃^ə_˂ś̜̬, Nj. tā_˃ś̜ id.
      GL174: Proto-Uralic *toɣe- ‘give, bring, fetch’, 
        Proto-Samoyed *tə- ∼ *tə-tå-, Yurak (Tundra) taš ‘give, bring’, 
        Enets ta- ‘bring, fetch’, Tavgy tətudʹa ‘give, bring’, 
        Selkup tatti̮qo ‘give, bring’.
      FUV64: taa- ‘give, bring’, Tavgi taa- ‘bring’, Enets te-dʹa- ‘give, 
        bring’, Selkup ta-da- ‘bring’.
      SUL439: ta- ‘give’.
      -->
</word>

<word sem="GOOD">
  <pron r="1">mɑːrɑ̟̽̆ʔĕ̥</pron>
  <pron r="2">mɑːræ̽ʔĕ̥</pron>
  <pron r="3">mɑːrːɑ̟̽̆ʔĕ̥</pron>
  <pron r="4">mɑːrːɘ̆ɑ̟ŋ</pron>
    <!-- JW252a: O mārɒ_˃"^Ǝ ‘gut, wohl; es ist gut, dass’; OP U-Ts. māræ↷"^Ǝ, 
     S. Nj. mārrɒ_˃"^Ǝ, P māʌʌ^ə̑a_˃η id.   -->
  <pron r="5">s̻ʌβˑɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="6">s̻ʌβˑɑ̟ˑ</pron>
  <pron r="7">x̞omːɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
  <pron r="8">s̻oːʔĕ̥</pron>
    <!-- 
      JW391b: O I N s̜a̭β̆βɒ_˃ 
        ‘gut; hübsch (zB von Angesicht), K s̜a̭β̆βà_˃, 
        Lj. S Nj. χ̬ommɒ_˃ə̂ id. Sjo. s̜ō"^Ǝ ‘gut, wohl’.
     SUL432, 438: sawa. -->
</word>

<word sem="GRASS">
  <pron r="1">toːnr</pron>
  <pron r="2">toːn̆rh</pron>
  <pron r="3">toːn̆d̆rh</pron>
  <pron r="4">toːnr</pron>
    <!-- JW492a: Lj. tōnrʿ ‘Gras’, Kis2 tō̰^nrʿ, Nj. tō̰^n^drʿ, P tōnʌ id. -->
  <!-- Also:
     JW43b: O ηùm"^Ǝ ‘Heu, Gras’  
    -->
</word>

<word sem="GREEN">
  <pron r="1">tɑ̟ːs̻̞ʲiˑ</pron>
    <!--JW476a: O tā_˃ś̜̬ì·χ̬ɛ̀ì ‘gelb’, also green, light brown, 
       fox-coloured. -->
  <pron r="2">tʌ̟nʲ.t̻ʲs̻ʲʉ</pron>
    <!-- 
      JW466a: O ta_˃̭nʹ(t̜ʹś̜ɯ ‘blauer Fleck in der Haut’, otherwise blue, 
        green, yellow.  -->
  <!-- GL173: Proto-Uralic *piša  ‘gall, green, yellow’.
     JW343b: (from ‘gall’); JW416a, fr. Russian; 
    JW482b: O tē̮m̆mù_˃ì ‘gelb’, from tē̮m ‘Typhus’.
    FUV50: pade ‘bile, gall’, paderaha ‘blue’, podjeraha ‘yellow’.  -->
</word>

<word sem="GUTS">
  <pron r="1">jeːdʲʉˑ</pron>
  <pron r="2">jĭeˑd̻ʲʉ</pron>
  <pron r="3">jeːdʲo̟ˑ</pron>
  <pron r="4">jeːdʲo̟</pron>
  <pron r="5">jeːdʲʉ</pron>
  <pron r="6">βĭeˑ.t̻ʲs̻ʲʉ</pron>
  <pron r="7">βʲeː.t̻ʲs̻ʲʉː</pron>
    <!-- JW121a: O Sj. jēdʹɯ̀ ‘Darm’, OP jĭèd̜ʹɯ, Sj. K jēdʹò_˃, U-Ts. jēdʹo_˃,
       M jēdʹɯ, S βĭè(t̜ʹś̜ɯ, P βʹē(t̜ʹś̜ɯ̄ id.  -->
</word>

<word sem="HAIR"> <!-- of human head -->
  <pron r="1">tʌrʔĕ̥</pron>
  <pron r="2">t̻ʌrʔĕ̥</pron>
  <pron r="3">tɑrh</pron>
    <!-- JW462a: O Sj. K U-Ts. M  ta̭r̀"^Ǝ ‘Haar, Haare’, OP t̜a̭r̀"^Ǝ id.,
      S Ni. Nj. tar̀ʿ id.  -->
  <!--  Also:
    FUV14: ŋõõpt ‘hair of the head, braid of hair’, Tavgi ŋaabta, Enets iitta,
      Selkup oopty, Kamassian õ’pti.
    -->
</word>

<word sem="HAND">
  <pron r="1">ŋuˑðɑ̟ˑ</pron>
  <pron r="2">ŋuðɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="3">ŋuˑðɘ</pron>
  <pron r="4">ŋuˑðɘˑ</pron>
  <pron r="5">ŋuðɛ̆ɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="6">ŋuˑðɑ̟</pron>
  <pron r="7">uːðɘ</pron>
  <pron r="8">uˑðɘ</pron>
  <pron r="9">ŋutːɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
  <pron r="10">ŋutːɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="11">ŋuːtːɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
  <pron r="12">ŋutːɘ̆ɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="13">ŋutːɛ̆ɑ̟̽̆</pron>
    <!-- 
    JW44b: O1 ηùδà_˃ ‘Hand’, O2 ηuδɒ_˃, T1 ηùδe̮, T4 ηùδè̮, OP ηuδə̂^ɒ_˃, 
      Sj. K ηùδa_˃, U ūδe̮, U-Ts ùδe̮, Lj. S Nj. ηuttɒ_˃ə̂, Kis. P2 ηuttɒ_˃, 
      Lj2 ηūttɒ_˃ə̂, Ni. ηutt^ə̑ɒ_˃, P1 ηuttə̂ɒ_˃, id.
    GL193: Proto-Samoyed *utå, Tavgy jụtụ, Enets úda, Selkup uti̮.
    FUV19: ŋuda ‘hand’, Tavgi jütü, EnetsH ura, B uda, Selkup uty, 
      Kamassian uda.
    FUV22: hamara ‘hand’.
    SUL428: ŋuda ‘hand’.
    -->
</word>

<word sem="HEAD">
  <pron r="1">ŋăe̠ˑβˑɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="2">ŋăe̠iβˑɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="3">ŋăe̠iβˑɑ̟̽̆ɘ̆</pron>
  <pron r="4">ŋăe̠ˑβˑɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="5">ŋa̽̆e̠ˑβˑɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="6">ŋa̽̆e̠ˑβˑɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="7">ăe̠ˑβˑɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="8">ŋăe̠iβːɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
  <pron r="9">ŋăe̠iβːɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="10">ŋăe̠ˑβːɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="11">ŋăe̠ˑβːɘ̆ɑ̟̽̆</pron>
    <!-- JW22a: O T5 Sj. I U MB ηä̆è_˂β̆βɒ_˃ ‘Kopf’, T2 ηä̆e_˂iβ̆βɒ_˃, 
      T2 ηä̆e_˂iβ̆βɒ_˃^ə̑, OP ηä̆è_˂β̆βɒ_˃, η^ɒ̤è_˂β̆βɒ_˃, K η^ɒ̤è_˂β̆βɒ_˃, 
      Oks. U-Ts. M N ä̆è_˂β̆βɒ_˃, Lj. Nj. ηä̆e_˂iββɒ_˃ə̂, P2 ηä̆e_˂iββɒ_˃, 
      Kis. ηä̆è_˂ββɒ_˃, Ni. ηä̆è_˂ββ^ə̑ɒ_˃ id.
      GL181: Proto-Uralic *ojwa ‘head, leader’, Yurak ŋäewa, Enets ewa ‘head’.
      FUV44: ŋäejwa ‘head’, Tavgi ŋajwua, EnetsD ewwa.
      SUL425: ŋõwa ‘head’. -->
  <!-- 
    SUL424: pææ ‘head’.
      -->
</word>

<word sem="HEAR">
  <pron r="1">nʌmtɑ̟ː</pron>
  <pron r="2">nɑmtɑ̟</pron>
    <!-- JW281b: O T2 na̭mtā_˃ ‘hören, zuhören’, Kis. namta_˃š̜̬́ id.  -->
  <pron r="3">t̻ɘb̥kˑɛ̆</pron>
    <!-- JW484b: OP t̜e̮ʙk̆kə̂·δā_˃ ‘hören’ -->
</word>

<word sem="HEART">
  <pron r="1">s̻ʲeˑiˑ</pron>
  <pron r="2">s̻ʲeˑj̞</pron>
  <pron r="3">s̻ʲeːj̞ĕ</pron>
  <pron r="4">s̻ʲɜ̆eˑiˑ</pron>
  <pron r="5">s̻ʲeːj</pron>
  <pron r="6">s̻ʲĭeˑj</pron>
  <pron r="7">s̻ʲĭeˑj</pron>
    <!-- 
      JW433b: O Sj. K I U ś̜èì ‘Herz’, OP ś̜èj̬, T3  ś̜ēj̬^ə, U-Ts. ś̜^ɛèì, 
      S Nj. ś̜ēj, Kis. š̜́ĭèj, P2 ś̜ĭèj id.
      FUV59: seej ‘heart’, Tavgi sa, Enets saj, Selkup setʹeä, siže, šidʹ, 
        Kamassian sii, Koibal sej, Motor keje-m, Taigi kejm.
    -->
</word>

<word sem="HEAVY">
  <pron r="1">s̻ʌŋɡ̥̬oːˈβo̟ː</pron>
  <pron r="2">s̻ʌŋɣuːβo̟ː</pron>
  <pron r="3">s̻ʌŋɡ̥̬oːˈβoˑ</pron>
    <!--  JW398b: O s̜a̭ηɢ⌈ō·βō_˃t̜̬ʹś̜̬ ‘schwer sein’, 
       Sjo s̜a̭ηγūβ̀ō_˃t̜ʹ^ś̜ id.  O s̜a̭ηɢ⌈ō·βòt̆tɒ_˃ ‘schwer’ -->
</word>

<word sem="HIT">
  <pron r="1">jʉ̠ˑtˑɑ̟ː</pron>
  <pron r="2">jʉ̠t̻ˑɑ̟ː</pron>
  <pron r="3">jʉ̠tˑɑ̟ː</pron>
  <pron r="4">jʉh̆tːä</pron>
  <pron r="5">jʉ̠htːɑ̟</pron>
    <!-- JW146a: O jɯ_˂̀t̆tā_˃ ‘schlagen’, OP jɯ_˂t̜̆t̜ā_˃, T1 jɯ_˂t̆tā_˃, 
       Kis.  jɯ^ɔttȧš̜̬́, Nj. jɯ_˂ɔtta_˃ś̜ id.   -->
  <pron r="6">ɫɑːðɑ̟ː</pron>
    <!-- JW222a: O T1 Sj. U łāδā_˃ ‘schlagen’.   -->
  <pron r="7">piːkˑiˑnʲ̆</pron>
    <!-- JW383a: Sjo. pīk̆kì^ńz̜ʹ ‘schlagen, hauen, einen Streich versetzen’
      -->
</word>

<word sem="HOLD">  <!-- in hand -->
  <pron r="1">nʲɐmˑɑ̟ː</pron>
  <pron r="2">nʲäʔmɑ̟ː</pron>
  <pron r="3">nʲäm̆ʔmɑ̟</pron>
  <pron r="4">nʲɐʔɑ̟̽̆m</pron>
    <!-- JW296a: O T1 nʹȧ̭m̆mā_˃ ‘fassen, ergreifen, packen’, Sj. nʹȧ"mā_˃, 
        Nj. nʹȧ^m"ma_˃ś̜ id. Whence Nj. nʹȧ̭"^ɒ_˃mpīttɒ̣ ‘er hält (es) in der
        Hand’.
      FUV40: næma- ‘hold, catch, seize’.  -->
  <!-- FUV6: paer-ŋa- ‘to hold, use, shield’.  -->
</word>

<word sem="HORN">
  <pron r="1">nʲa̠ːmt</pron>
  <pron r="2">nʲa̠ːmtɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="3">nʲa̠ːmtĕ̥</pron>
  <pron r="4">nʲĕɑ̟ˑmt</pron>
    <!-- 
      JW307a: O Sj. nʹǡ_˂mt ‘Horn, Geweih (u.a. des Renntiers)’, 
        K nʹǡ_˂mtɒ_˃, U-Ts. nʹǡ_˂mt^Ǝ id., Lj. S Nj. Kis. P. nʹ^əà_˃mt id.  -->
</word>

<word sem="HUNT">
  <pron r="1">x̞ɑ̟ːnʲjeː</pron>
  <pron r="2">x̞ɑ̟ːnʲˑijeː</pron>
  <pron r="3">kɑ̟ːnʲ̆d̻ʲĕʔeˑ</pron>
  <pron r="4">kɑ̟ːnʲ̆jĕäˑ</pron>
  <pron r="5">kɑ̟ːnʲd̻ʲeː</pron>
    <!-- 
      JW171b: O T1 χ̬ā_˃nʹjē ‘Wild jahen’, U χ̬ā_˃n̆ʹnʹijē, 
        Kis. kā_˃^ńd̜ʹə"èš̜̬́, Nj. kā_˃^ńjĕȧ̀ś̜, P kā_˃nʹd̜ʹēś̜ id. 
      FUV28: hane-, hańa- ‘catch (game), hunt’.
      SUL448: hane ‘hunt’, infinitive of hane-. -->
  <!-- Also:
   FUV41: ńooda- ‘chase, hunt (reindeer, men)’.
   FUV54: piidie- ‘pursue, drive, hunt’.
  -->
</word>

<!-- HUSBAND see MAN -->

<word sem="ICE">
  <pron r="1">s̻ɑːɫˑʌb̞ɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="2">s̻ɑːɫˑʌb̥̬ɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="3">x̞ɑːɫːɑpɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
    <!-- JW403b: O OP T1 Sj. s̜āł̆ła̭b̬ɒ_˃ ‘Eis’, K s̜āł̆ła̭ʙ⌈ɒ_˃, 
       Lj2 χ̬āłłapɒ_˃ə̂ id. -->
  <pron r="4">s̻ɘːrʔĕ̥</pron>
  <pron r="5">x̞ɵːr</pron>
  <pron r="6">x̞ɵːrh</pron>
  <pron r="7">x̞ɘr</pron>
  <pron r="8">x̞ɛ̆r</pron>
    <!-- 
      JW410b: O T9 Sj, s̜ē̮r"^Ǝ ‘Eis, Erdfrost’, Lj2 χ̬ē̮_oʌ, S Nj. χ̬ē̮_orʿ, 
        P. χ̬e̮ʌ̀, χ̬ə̂ʌ̀ id. -->
</word>

<word sem="KILL">
  <!-- JW176a: O T1 Sj. χ̬āδā_˃ ‘töten’, Kis. kātā_˃š̜̬́ id. 
     Cf. χ̬ā_˃ś̜̬ ‘DIE’.
     SUL439: haada- ‘kill’; 450: hada-, haada- causative of haa- ‘die’.  
       452: 3sg. is hada.    
  -->
</word>

<word sem="KNEE">
  <pron r="1">puːɫˑɨˑ</pron>
  <pron r="2">puːɫˑɨː</pron>
  <pron r="3">puːrːɨː</pron>
  <pron r="4">puːrːɨː</pron>
    <!-- 
     JW365b: O pūł̆łì̮, Sj. K U U-Ts. pūł̆łī̮, S Nj. pūrrī̮, P pūʌʌī̮ id.
     FUV50: puuly, puury, Tavgi fue-gaj, fua-gaj (derivative?), 
       Enets fua-se (sej ‘eye’), Selkup puulə,puulsej (sej ‘eye’), Motor hua.
     -->
</word>

<word sem="KNIFE">
  <pron r="1">x̞ʌr</pron>
  <pron r="2">kɑrh</pron>
    <!-- 
      JW151a: O OP T1 T3 Sj. Oks. M Sjo. χ̬a̭r̀ ‘Messer, Schnitzmesser’,
        Lj. Nj. kar̀ʿ id.
      GL26: Yurak (Forest) kar̀, (Tundra) kuro, Proto-Samoyed *kərə, 
        Proto-Uralic *kurɜ ‘knife’; Enets kōru, Taigi kurru.
      FUV29: har, Forest kar ‘knife, dagger’, Enets kooru, kolu, Morot kuro.
      SUL427: har.
      -->
</word>

<word sem="KNOW">
    <!-- 
      JW507a: O t̜ʹ^ś̜ēn̆ʹnʹèβā_˃ ‘wissen’ from t̜ʹ^ś̜ēn̆ʹnʹē 
        ‘sich erinnern’.
      SUL453: tenewa- ‘know (something)’, tene-, teene- id.
      -->
</word>

<word sem="LAKE">
  <pron r="1">toː</pron>
  <pron r="2">tou̞</pron>
    <!--  
      JW488b: O T1 Sj. Ni. Nj. P tō ‘See, Binnensee’, Lj. tou̬ id. 
      GL231: Proto-Uralic *towɜ ‘lake, pond’, Yurak tō, Enets to, 
        Tavgy túrku, Selkup tū, Kamassian tu.
      FUV62; to, to’, Selkup too, Kamassian tu.
      SUL424: too ‘lake’.
      -->
</word>

<word sem="LAUGH">
  <pron r="1">pis̻̞ʲʔĕ̥</pron>
  <pron r="2">pis̻ʲ</pron>
  <pron r="3">piˑs̻ʲˑ</pron>
  <pron r="4">pis̻ʲː</pron>
    <!--  JW387a: O piś̜̬"^Ǝ ‘Lachen, Gelächter’, P. piś̜̀ id., 
        O pìś̜^ś̜ènt̜̬ʹś̜̬ ‘lachen’, Nj. piś̜ś̜eś̜ id. -->
</word>

<word sem="LEAF">
  <pron r="1">βŭɘˑb̥̬ɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="2">βŭɘˑb̞ɑ̟̽̆ɘ̆</pron>
  <pron r="3">βŭɘˑb̞ɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="4">βɵːb̞ɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="5">βɵ̆ɘˑb̥̬ɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="6">βŭɘˑb̥ɑ̟̽̆ɘ̆</pron>
  <pron r="7">βʲĭeˑpˑɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
  <pron r="8">βʲĭeˑpˑɑ̟̽̆</pron>
    <!--  
      JW67b: O T7 Sj. βn↴è̮ʙ⌈ɒ_˃ ‘Blatt (eines Baumes, einer Pflanze); 
        OP βn↴è̮b̬ɒ_˃^ə̑, T1 βn↴è̮b̬ɒ_˃, K βē̮_ob̬ɒ_˃, MB β^e̮_oè̮ʙ⌈ɒ_˃, 
        N βn↴è̮ʙɒ_˃^ə̑, Lj. S Nj. βʹĭèp̆pɒ_˃ə̂, P βʹĭèp̆pɒ_˃ id.  -->
</word>

<word sem="LEFT">
  <!-- JW58b: O βā_˃dʹì·ś̜èì ‘link, linke Hand’, T12 βā_˃dʹìś̜èì, Sj. 
      K βā_˃dʹìś̜̬èì, U-Ts. βā_˃t(ś̜̬èì, Kis. βā_˃(t̜ʹ^ś̜ĕȧ̀t id. Vgl. βāδā_˃ 
      (which means ‘lead’ (? maybe because you lead a horse by reins in left 
      hand?)).
    FUV66: waadisei, Tavgi badi’e, Enets H bari’o, B badi’o, 
      Selkup kuedagi, kuetege.  -->
</word>

<!-- LEG see "FOOT"  -->

<word sem="LIE">
  <pron r="1">jʉˑs̻̞ʲiˈðɑ̟ː</pron>
  <pron r="2">jo̟ːs̻̞ʲitɑ̟ː</pron>
  <pron r="3">o̟ːs̻ʲiːtˑɑ̟ː</pron>
    <!-- JW144b: O jɯ̀ś̜̬̀i·δā_˃ ‘liegen’, Kis. jō_˃š̜̬́itā_˃š̜̬́, 
          Nj. jō_˃ś̜īt̆tā_˃ś̜ id.  -->
</word>

<word sem="LIVE"> <!-- be alive -->
  <pron r="1">jiːlʲeː</pron>
  <pron r="2">jilʲˑĭeˑ</pron>
    <!--  
      JW127b: O jīl̀ʹē ‘leben, wohnen’, OP jil̆ʹlʹĭè id.
      SUL438: jiile- ‘live’.
      -->
</word>

<word sem="LIVER">
  <pron r="1">muːðæ̆</pron>
  <pron r="2">muðĕ̥</pron>
  <pron r="3">muːðɨ̽̆</pron>
  <pron r="4">mɨːðɘ̆</pron>
  <pron r="5">mɨːð</pron>
  <pron r="6">mɨːða̽̆</pron>
  <pron r="7">mɨːðæ̆</pron>
  <pron r="8">mɨːðɨ̽̆</pron>
  <pron r="9">mɨð</pron>
  <pron r="10">mɨ̽̆ɨ̽̆t</pron>
  <pron r="11">mɨ̽̆t</pron>
  <pron r="12">mɨʷt</pron>
    <!-- 
      JW266a: O mūδ^æ ‘Leber’, OP muδ^Ǝ, T3 mūδ^ị̑, T12 mī̮δ^ə̑, Sj. N mī̮δ, 
        K mī̮δ^ɒ̤, U mī̮δ^æ, U-Ts. mī̮δ^ị̑, Sjo. mi̮δ, S m^ị̑ị̑t̀, P mị̑t̀, 
       Nj. mi̮_ot̀ id.
      FUV33: myyd, muudă, Tavgi mita, EnetsH muro, B mudo, Selkup mydä, miite,
        Kamassian myt.  
      -->
</word>

<word sem="LONG">
  <pron r="1">ja̠ːmp</pron>
  <pron r="2">jĕäˑmp</pron>
    <!--
      JW97a: O OP Sj. N jǡ_˂mp ‘lang’, NJ jĕȧ̀mp id.
      SUL452: C jaamb ‘long, tall’.
     -->
</word>

<word sem="LOUSE">
  <pron r="1">ŋɑːn</pron>
    <!--  JW18b: Lj. S Nj. P ηān ‘Laus’.  -->
</word>

<word sem="MAN">
  <pron r="1">x̞ɑːs̻ʌβˑɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="2">x̞ɑːs̻oβˑɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="3">kɑːs̻ːɑmːɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
    <!-- 
      JW173a: O T4 T7 Sj. N χ̬ās̜a̭β̆βɒ_˃ ‘Mann, Ehemann, Samojede’, 
        T2 U U-Ts, χ̬ās̜oβ̆βɒ_˃, Lj. kās̜s̜ammɒ_˃ə̂ id. 
      SUL429: haasawa ‘man, human male’. 453: hasawa, haasawa, 
        Forest kaasama ‘man, husband, Samoyed’, Tavgi kojung, kajungma ‘man’, 
       Enets kaasa ‘human male’. -->
  <!-- Also JW68a: βn↴è̮s̜a̭k̆ku̬ = ‘old man’. 
    GL292: Selkup kum ‘man’. -->
</word>

<word sem="MANY">
  <!--   -->
</word>

<word sem="MEAT">
  <pron r="1">ŋʌm.t̻s̻ɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="2">ŋʌms̻ɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="3">ŋʌms̻ʲs̻ɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="4">ŋʌmn̻s̻ɑ̟̽̆ɘ̆</pron>
  <pron r="5">ŋʌmns̻ɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="6">ʌm.d̻̥z̠ɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="7">ʌmz̠ɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="8">ŋɑms̻ːɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
  <pron r="9">ŋɑms̻ːɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="10">ŋɑms̻ːɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
  <pron r="11">ŋɑmt̻s̻ɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
  <pron r="12">ŋɑm.t̻̆s̻ɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
  <pron r="13">ŋɑms̻ːɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
    <!-- 
      JW8a: O ηa̭m(t̜s̜ɒ_˃ ‘Fleisch’, O2 T8 ηa̭ms̜ɒ_˃, T1 ηa̭mš̜s̜ɒ_˃, 
        OP ηa̭mn̜s̜ɒ_˃^ə̑, Sj. ηa̭mns̜ɒ_˃, U a̭m(D̜z_˂ɒ_˃, Oks. N a̭m̀z_˂ɒ_˃, 
        Lj. ηams̜s̜ɒ_˃ə̂, Kis. ηams̜s̜ɒ_˃, Nj. ηams̜s̜ɒ_˃ə̂, ηamt̜š̜s̜ɒ_˃ə̂ id. 
        S ηam(^t̜s̜ɒ_˃ə̂, ηams̜s̜ɒ_˃ə̂ id.
      GL161: Proto-Uralic (citing Illich-Svitych) *omśa, 
        Proto-Samoyed (also I-S) *amsa, Yurak ŋamsă, Tavgy ŋamsu ‘meat’. -->
</word>

<word sem="MOON">
  <pron r="1">jiˑrɨː</pron>
  <pron r="2">jirʲˑiː</pron>
  <pron r="3">jiˑrɨː</pron>
  <pron r="4">jiˑriːj</pron>
  <pron r="5">jeriːj</pron>
  <pron r="6">jirʲːiː</pron>
  <pron r="7">jirʲːiː</pron>
    <!--  JW129a: O jìrī̮ ‘Mond, Monat’, OP jir̆ʹrʹī, Sj. jìrī̮, U jìrīj, 
        N jerīj, S Kis. jiʌ́ʌ́ī, Nj. jirʹrʹī id.  -->
</word>

<word sem="MOTHER">
  <pron r="1">nʲeːb̥̬ʲeˑ</pron>
  <pron r="2">nʲeːb̞ʲe</pron>
  <pron r="3">nʲeːb̥̬ʲe</pron>
  <pron r="4">nʲeːb̥̬ĕa̽̆</pron>
  <pron r="5">nʲeːb̥̬e</pron>
  <pron r="6">nʲeːβʲĕa̽̆</pron>
  <pron r="7">nʲĭeˑmʲːĕa̽̆</pron>
    <!-- JW321b: O nʹēʙʹ⌈è ‘Mutter’, T1 nʹēb̬ʹe, T6 Sj. nʹēʙʹ⌈e, K nʹēʙ⌈əɒ̤, 
        U nʹēʙ⌈e, U-Ts. nʹēβʹəɒ̤, Lj. Nj. nʹĭèmʹmʹəɒ̤ id.
      GL430: Proto-Uralic *emä ‘mother, female’, Proto-Samoyed *emä, 
        Yurak ńeḿe, Taigi emma, Tavgy ńame, Selkup e̮mi̮ ‘mother’.
      FUV10: newe, niemea, Tavgi ńame, Enets ee’, Selkup əmy, eu, Motor ima-m, 
        Taigi emme, imam. 
      SUL424: neebæ ‘mother’.  -->
  <!-- JW252b: O OP T6 Sj. Oks. mām̆mɒ_˃ ‘Mutter’. 
     [Sound symbolic:/m/, redupl.]
    -->
</word>

<word sem="MOUNTAIN"> <!-- or hill -->
  <pron r="1">s̻ʲeːðɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="2">s̻ʲĭeðæ̽</pron>
  <pron r="3">s̻ʲeːdʲeʔɜ</pron>
  <pron r="4">s̻ʲeːdʲɜ</pron>
  <pron r="5">s̻ʲeːdʲĕɜ̆</pron>
    <!-- JW441a: O ś̜ēδɒ_˃ ‘Erdhügel, Schamhügel’, OP ś̜ĭeδæ↷ id., 
       Sj. ś̜ēdʹe"ɛ ‘Hügel’, K ś̜ēdʹɛ id., Sjo. ś̜ēdʹəɜ ‘hoher, spitz 
       auslaufender Erdhügel’. -->
  <pron r="6">x̞o̟ˑiˑ</pron>
  <pron r="7">x̞o̟ːj̞</pron>
    <!-- JW189b: O Sjo. χ̬ò_˃ì ‘Landrücken (Wasserscheide); Bergrücken’, 
           T1 Sj. K U Oks. MB χ̬ō_˃j̬ id.
         GL417: Enets koi, Yurak hoi ‘hill’.  -->
  <!--  Also: JW349a: Urals fr. ‘big rock’.  -->
</word>

<word sem="MOUTH">
  <pron r="1">nʲa̠ːʔĕ̥</pron>
  <pron r="2">n̻ʲa̠ːʔĕ̥</pron>
  <pron r="3">nʲĕa̠ˑŋ</pron>
    <!--  
      JW300a: O T1 Sj. K U U-Ts. MB nʹǡ_˂"^Ǝ ‘Mund’, OP n̜ʹǡ_˂"^Ǝ, 
        Nj. S P nʹ^əȧ̀_˂η id.
      GL271: Proto-Uralic *aŋe ‘opening’, Proto-Samoyed *äŋ, Yurak ńaʔ, 
        Enets naʔ ‘mouth’.
      FUV69: nææ’, Forest  nææŋ ‘mouth’, Tavgi ŋaaŋ, 
        Enets H ee’, B na’ ∼ nan-, Selkup åŋ, C aaŋ, aak, Kamassian aŋ, 
        Koibal an.
    -->
</word>

<word sem="NAME">
  <pron r="1">nʲʉmʔĕ̥</pron>
  <pron r="2">nʲim</pron>
    <!-- 
      JW333a: O Sj. nʹɯm̀"^Ǝ ‘Name’, Nj. P. nʹim̀ id.  
      GL273: Proto-Uralic *nime, Proto-Samoyed *nim ∼ *nüm, Yurak (Tundra), 
        Selkup, Kamassian nim, Yurak (Forest), Tavgy ńim.
      FUV39: nim, Tavgi ńim, Enets ńii’, Selkup nim, nem, Kamassian nim.
      SUL427: nim’, glottal stop replaces final vowel.
      -->
</word>

<word sem="NARROW">
  <pron r="1">tɨːjˑe</pron>
  <pron r="2">tɨːjˑĕa̽̆</pron>
  <pron r="3">tɨjːĕa̽̆</pron>
    <!-- JW486b: O Sj. I tī̮j̆je ‘schmal’, K. tī̮j̆jəɒ̤, S Nj. ti̮jjəɒ̤ id.
       FUV62: tyyjea, Enets tiija, Selkup tetʹeka. -->
  <pron r="4">tʌrkˑɑ̟ː</pron>
  <pron r="5">tʌrkˑɑˑ</pron>
  <pron r="6">tɑrhkˑɑː</pron>
    <!-- JW463a: O ta̭rk̆kā_˃ ‘eng sein’, O ta̭rk̆kàn̆nɒ_˃ ‘eng’, 
      S tarɔk̆kānnɒ_˃ə̂ id.  -->
</word>

<word sem="NEAR">
  <pron r="1">ja̠ːnʔnɑ̟̽̆ɘ̆</pron>
    <!-- JW98b: Sjo. jǡ_˂n"nɒ_˃^ə̑ ‘nahe, in der Nähe’. -->
  <pron r="2">x̞ɑːx̞ɑ̟ˑjˑiː</pron>
    <!--JW165b: O Sj. χ̬āχ̬à_˃j̆jī ‘nahe, in der Nähe’.  -->
  <pron r="3">ɫʌk</pron>
  <pron r="4">rɑh̆k</pron>
    <!-- JW215b: O ła̭k̀ ‘nahe, nahegelegen’ (also ‘bald’ in some dialects),
        Lj. S Nj. ra^ɔk̀ ‘nahe, in der Nähe’  -->
</word>

<word sem="NECK">
  <pron r="1">jiːk</pron>
  <pron r="2">jiː.kx̞̆</pron>
  <pron r="3">βʲĭeˑh̆k</pron>
    <!-- JW125b: O Sj. K U U-Ts. M Sjo. jīk̀ ‘Halse’, OP jī(k^χ̬, 
       Lj. S Kis. Nj. P βʹĭè^ɔk id.  -->
  <pron r="4">jo̟ːŋɡ̥̬</pron>
  <pron r="5">jo̟ːŋk</pron>
  <pron r="6">jo̟ːŋ.kx̞̆</pron>
  <pron r="7">jo̟ːŋɡ̥̬ɑ̟̽̆</pron>
    <!-- JW138b: O1 jō_˃ηɢ⌈ ‘Hals’, O2 Sj. jō_˃ηk, OP jō_˃η(k^χ̬, 
       K U-Ts. jō_˃ηɢ⌈^ɒ_˃ id.  -->
</word>

<word sem="NEW">
  <pron r="1">jeːðɑ̟ˑiˑ</pron>
  <pron r="2">jĭeˑðăe̠i</pron>
  <pron r="3">jeːðäˑi</pron>
  <pron r="4">jeːðɜˑi</pron>
    <!-- JW120a: O jēδà_˃ì ‘neu’, OP jĭèδä̆e_˂i, T1 jēδȧ̀i, U jēδȧ̀ì, 
       N jēδɛ̀i id.  -->
  <pron r="5">n̻ʲes̻ˑɐ̆e̠i</pron>
    <!-- JW321b: OP n̜ʹes̜̆s̜ȧ̭̆e_˂i ‘neu’ -->
</word>

<word sem="NIGHT">
  <pron r="1">piː</pron>
  <pron r="2">pʲiː</pron>
  <pron r="3">pʲi</pron>
    <!--  
      JW381a: O Sj. K U U-Ts. pī ‘Nacht’, S ṕī, Nj. ṕi id.
      GL43: Proto-Samoyed *pi, Selkup pi, Kamassian phi, Enets pi∼fi, 
        Tavgy hi ‘night’.
      SUL424: pii ‘night’. 451: pi (ii).
      -->
</word>

<word sem="NOSE">
  <pron r="1">pu̟jˑe</pron>
  <pron r="2">pu̟jˑiˑ</pron>
  <pron r="3">pŭɨˑjˑeˑ</pron>
  <pron r="4">pŭɨˑjˑɐ</pron>
  <pron r="5">pŭ̟ɨˑjˑe</pron>
  <pron r="6">pŭ̟ɨˑjˑe</pron>
  <pron r="7">pu̟jˑĕɜ̆</pron>
  <pron r="8">pu̟d̻ʲːĕa̽̆</pron>
  <pron r="9">pu̟jːĕa̽̆</pron>
  <pron r="10">pɨjːĕa̽̆</pron>
  <pron r="11">pu̟jːĕa̽̆</pron>
  <pron r="12">pŭjːĕa̽̆</pron>
  <pron r="13">pu̟d̻ʲˑĕa̽̆</pron>
    <!-- JW363b: O T1 T2 U Oks. pu_˃j̆je ‘Nase, Schnabel, Schnauze, 
      Vordersteven, Bug’, T3 pu_˃j̆jì, O Sj. pn↴ì̮j̆jè, K pn↴ì̮j̆jȧ̭, 
      U auch pŭ_˃ì̮j̆je, U-Ts. pŭ_˃ì̮j̆je, N pu_˃j̆jəɜ, 
      Lj. pu_˃d̜̆ʹd̜ʹəɒ̤ oder pu_˃jjəɒ̤, S pi̮jjəɒ̤, 
      Kis. Nj. pu_˃jjəɒ̤ oder pn↴jjəɒ̤, P2 pu_˃d̜ʹd̜ʹəɒ̤ id.  -->
</word>

<word sem="NOW">
  <pron r="1">t̻ʲs̻̆ʲeːðɑ̟̽̆ʔĕ̥</pron>
  <pron r="2">t̻ʲs̻̆ʲeːðɐ̽̆ʔĕ̥</pron>
  <pron r="3">tʲeːðɐ̽̆ʔĕ̥</pron>
  <pron r="4">tʲeːðäˑʔĕ̥</pron>
  <pron r="5">tʲeːðɑ̟̽̆ʔĕ̥</pron>
  <pron r="6">tʲĭeˑðɐ̽̆ʔĕ̥</pron>
  <pron r="7">t̻ʲsʲĭeˑtːɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
    <!-- JW509a: O t̜ʹ^ś̜ēδɒ_˃"^Ǝ ‘jetzt’, T2 t̜ʹ^ś̜ēδɒ̣"^Ǝ, Sj. tʹēδɒ̣"^Ǝ, 
      K tʹēδȧ̀"^Ǝ, U tʹēδɒ_˃"^Ǝ, N tʹĭèδɒ̣"^Ǝ, S Nj. t̜ʹśĭèttɒ_˃ə̂ id.
      SUL450: teda’ ‘now’.
      -->
</word>

<word sem="OLD">
  <pron r="1">puˑx̞ɑ̟ː</pron>
  <pron r="2">puːx̞ŭɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="3">puˑx̞u̟ˑlʲeː</pron>
    <!-- JW357a: O pùχ̬ā_˃ ‘alt werden, altern (wenigstens von alten 
      Frauen)’, Nj. pūχ̬n↴ɒ_˃ś̜ id., O pùχ̬ù_˃l̀ʹē  ‘alt (wenigstens von 
      alten Frauen und Tierweibchen)’.  -->
  <!-- Also: JW 367b: S pūns̜^Ari̮ ‘alt, ehemalig’ -->
</word>

<word sem="ONE">
  <pron r="1">ŋoːb̥ʔĕ̥</pron>
  <pron r="2">ŋoːb̥̬ʔĕ̥</pron>
  <pron r="3">oːb̥ʔĕ̥</pron>
  <pron r="4">ɑːb̥ʔĕ̥</pron>
  <pron r="5">ɑːb̥̬ʔĕ̥</pron>
  <pron r="6">ŋoːp</pron>
    <!-- 
      JW38b: O T5 T9 Sj. K I ηōʙ"^Ǝ ‘eins, einer’, OP ηōʙ⌈"^Ǝ, Oks. ōʙ"^Ǝ, 
        U āʙ"^Ǝ, N āʙ⌈"^Ǝ, Lj. Nj. Ni. P. ηōp id.
      SUL426: ŋoob’ (can also be used as a kind of indefinite article). 
      SUL433: ŋoob’, ŋopoj. -->
</word>

<word sem="OTHER">
  <pron r="1">ŋɑ̟ːnʲiː</pron>
  <pron r="2">ŋɑ̟ˑnʲiː</pron>
  <pron r="3">ŋɑ̟ːn̻ʲˑi</pron>
  <pron r="4">ŋɑ̟ːnʲiː</pron>
  <pron r="5">ɑ̟ːnʲiː</pron>
  <pron r="6">ɑ̟ːnʲiˑ</pron>
  <pron r="7">ŋɨːjːi</pron>
  <pron r="8">ŋɨjːi</pron>
    <!-- JW19a: O ηā_˃nʹī (auch) ηà_˃nʹī ‘anderer’, OP ηā_˃n̜̆ʹn̜ʹi, 
        Sj. ηā_˃nʹī, U ā_˃nʹī, U-Ts. ā_˃nʹì, S Kis. ηī̮jji, Nj. ηi̮jji id.
      SUL451: ŋani (aa) ‘other, another’. --> 
  <pron r="9">nʲäːb̥̬iː</pron>
  <pron r="10">nʲäːb̥̬ʉˑ</pron>
  <pron r="11">nʲäːβʲʉ</pron>
  <pron r="12">nʲäːjˑʉ</pron>
  <pron r="13">nʲiːmʲːi</pron>
    <!-- JW310a: O Sj. nʹǡʙ⌈ī ‘anderer ("другой"), U nʹǡʙ⌈ɯ̀, U-Ts. nʹǡβʹɯ, 
       N nʹǡj̆jɯ, Nj. nʹīmʹmʹi id. --> 
  <!-- 
    GL288: Proto-Samoyed *ånɜ-, Selkup we̮ni̮lʹ.
   -->
</word>

<word sem="PERSON">
  <pron r="1">nʲeˑnˑɜːt̻̞ʲs̻̞ʲʔĕ̥</pron>
  <pron r="2">n̻ʲen̻ˑa̽̆eˑ.t̻ʲs̻ʲˑʔĕ̥</pron>
  <pron r="3">nʲeˑnˑăe̠ˑt̻̞ʲs̻̞ʲʔĕ̥</pron>
  <pron r="4">nʲeːnˑăe̠ˑt̻̞ʲs̻̞ʲĕʔĕ̥</pron>
  <pron r="5">nʲeːnˑɜːt̻̞ʲs̻̞ʲʔĕ̥</pron>
  <pron r="6">nʲeˑnˑāt̻̞ʲs̻̞ʲʔĕ̥</pron>
  <pron r="7">nʲeːnˑat̻̞ʲs̻̞ʲʔĕ̥</pron>
  <pron r="8">nʲeːnt̻̞ʲs̻̞ʲʔĕ̥</pron>
  <pron r="9">nʲĭeˑnˑet̻̞ʲs̻̞ʲʔĕ̥</pron>
  <pron r="10">nʲĭeˑnʲˑet̻ʲs̻ʲʔĕ̥</pron>
  <pron r="11">nʲĭeˑs̻ʲːĕa̽̆</pron>
  <pron r="12">nʲĭeˑs̻̞ʲs̻̞ʲĕa̽̆</pron>
    <!-- 
      JW318a: O Sj. nʹèn̆nɛ̄t̜̬ʹś̜̬"^Ǝ ‘Mensch, Mann’, 
        OP ń̜en̜̆n̜^ɒ̤è(t̜ʹś̜^ś̜"^Ǝ, OD nʹèn̆nä̆è_˂t̜̬ʹś̜̬"^Ǝ, 
        T1 nʹēn̆nä̆è_˂t̜̬ʹś̜̬^ə"^Ǝ, T5 nʹēn̆nɛ̄t̜̬ʹś̜̬"^Ǝ id., 
        U nʹèn̆nǟt̜̬ʹś̜̬"^Ǝ ‘Mann, Samojede’, 
        U-Ts. nʹēn̆nät̜̬ʹś̜̬"^Ǝ od. nʹēǹt̜̬ʹś̜̬"^Ǝ, N nʹĭèn̆net̜̬ʹś̜̬"^Ǝ, 
        Sjo. nʹĭèn̆ʹnʹet̜ʹś̜"^Ǝ id., Lj. S Nj. nʹĭèś̜ś̜əɒ̤ ‘Mann, Mensch, 
        Samojede’,
        Kis. nʹĭèš̜̬́š̜̬́əɒ̤ id.
      SUL454: nenõć’ ∼ nenõćan- (nenec’, etc.; -ee-) ‘man, human being, 
        Samoyed, Yurak’, Tavgi ŋanasaŋ ∼ ŋanasana-, 
        Enets enetʹ’ ∼ enetʹen-.
    -->
</word>

<word sem="PLAY">
  <pron r="1">jo̟ːmb̞ăe̠ˑr</pron>
    <!-- JW137b: OP jō_˃mb̬ä̆è_˂r(t̜ʹś̜^ś̜ ‘spielen’ (wie zB das Kind mit 
     seiner Mutter, der Vater mit seinem Kind) -->
</word>

<word sem="PULL">
  <pron r="1">nɘːkˑʌ̟l</pron>
    <!-- JW285b: O nē̮k̆ka_˃̭lt̜̬ʹś̜̬ ‘ziehen’ (zB das Boot ans Land, Rauch 
      aus der Pfeife). -->
  <pron r="2">nɨx̞ɘ</pron>
    <!--JW286b: Sjo. ni̮χ̬e̮t̜ʹś̜ ‘ziehen’.  -->
  <pron r="3">nʲʉ̠ːx̞ʉ̠lʲeː</pron>
  <pron r="4">nʲʉx̞ʉlʲˑĭɛˑ</pron>
  <pron r="5">nʲʉ̠ːx̞u̟n̆rʲeː</pron>
    <!-- JW331a: O nʹɯ_˂̄χ̬ɯ_˂lʹē ‘ziehen, schleppen ("тащить"), 
      OP nʹɯχ̬ɯl̆ʹlʹĭè̬, Sjo. nʹɯ_˂̄χ̬u_˃^nʌ́ēš̜̬́ id.   -->
  <pron r="6">nʲʉːt̻̞ʲs̻̞ʲ</pron>
  <pron r="7">nʲʉː.t̻̞ʲs̻̞ʲĕ‿</pron>
    <!-- JW333b: O nʹɯ̄t̜̬ʹś̜̬ ‘ziehen’, T1 nʹɯ̄(t̜̬ʹś̜̬^e‿ id.  -->
  <!--   
    GL 3: Proto-Samoyed *nek- ‘pull’.
    FUV67: waada-, wada- ‘pull, drag, train, raise, produce, give birth to, 
      feed, cultivate’, waadalpi-, wadalpa- ‘to lead’, Tavgi bada- ‘feed’, 
      EnetesH bara-, B bada- ‘feed’. (JW57b: βāδā_˃ ‘aufziehen, erziehen, 
      führen’.)
    -->
</word>

<word sem="PUSH">
  <pron r="1">nɑːmˑɑ̟ː</pron>
  <pron r="2">nɑːʔmɑ̟ː</pron>
  <pron r="3">nɑːʔɑ̽̆mɑ̟</pron>
    <!-- 
      JW283b: O T1 nām̆mā_˃ ‘schieben’ (zB ein Boot in das Wasser, etwas in 
        die Tasche), Sj. nā"mā_˃, Kis. nā"^ɒma_˃š̜̬́ id.  -->
</word>

<word sem="RAIN">
  <pron r="1">s̻ɑ̟ːrʲʉ̠ˑ</pron>
  <pron r="2">s̻ɑ̟ːrʲo̟ˑ</pron>
  <pron r="3">x̞ɑ̟ːrʲːʉ</pron>
  <pron r="4">x̞ɑːrɑ̟ː</pron>
    <!-- JW405a: O s̜ā_˃rʹɯ_˂̀ ‘Regen’, Sj. K s̜ā_˃rʹò_˃, Nj. χ̬ā_˃rʹrʹɯ id. 
       Kis. χ̬ārā_˃š̜̬́ ‘regnen’  -->
</word>

<word sem="RED">
  <pron r="1">nʲa̠ːr</pron>
  <pron r="2">nʲĕäˑr</pron>
  <pron r="3">nʲäːr</pron>
  <pron r="4">nʲäːrʲ</pron>
    <!-- JW305b: O nʹǡ_˂rmā_˃ ‘eröten, rot werden’, Kis. nʹ^əȧ̀rma_˃š̜̬́ id., 
       O nʹǡrjǡ_˂ ‘rot sein’, O U nʹǡŕjǡ_˂n̆nɒ_˃ ‘rot’. -->
  <!-- JW210b: Lj. ke̮_om(t̜ʹś̜əɒ̤^ɔkkī̮ ‘rot’, S kē̮_om(t̜ʹś̜ȧ^ɔkkī̮, 
      Nj. kē̮_om(t̜ʹś̜əɒ̤^ɔkkī̮ id. Muist be ‘blood-coloured’. -->
</word>

<!-- RIGHT see "STRAIGHT" -->

<word sem="RIGHT">  <!-- dexter -->
  <!-- JW317b: O ʹèn̆na̭βà_˃ì ‘die rechte Hand’, derived from ‘richtig, echt’
   JW60b: fr. βn↴è̮ ‘schlecht, arm’  -->
</word>

<word sem="RIVER">
  <pron r="1">jɐx̞ɑ̟ˑ</pron>
  <pron r="2">jɜx̞ɑ̟ˑ</pron>
  <pron r="3">jäx̞ɑ̟ˑ</pron>
  <pron r="4">jɐx̞ɑ̟ː</pron>
  <pron r="5">jäˑx̞ɑ̟ˑ</pron>
  <pron r="6">jɐx̞ɑ̟ˑɘ̆</pron>
  <pron r="7">jɐx̞ɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
    <!--  JW79a: O Sj. K jȧ̭χ̬à_˃ ‘Fluss’, OP jɛχ̬à_˃, Sjo. jȧχ̬à_˃, 
      Oks. jȧ̭χ̬ā_˃, MB jȧ̀χ̬à_˃, Lj. S jȧ̭χ̬à_˃^ə̑, Nj. jȧ̭χ̬ɒ_˃ə̂ id.
      GL414: Proto-Uralic *yoka, Yurak jaχā, Enets dʹaha, Selkup kī̮kä, 
       Kamassian ćaɣa ‘river’.
      FUV19: jæha ‘river’, EnetsH jaha, B joha, Selkup kyy, 
        Kamassian dʹågå ‘river, strea, small river, brook’.
      SUL429: jæha ‘river’. 
      -->
</word>

<word sem="ROAD">   <!-- or path -->
  <pron r="1">s̻ʌrpʲˑeˑ</pron>
  <pron r="2">s̻ʌrpʲˑeː</pron>
  <pron r="3">s̻ʌrpˑĕa̽̆</pron>
  <pron r="4">s̻ʌrpʲˑĕa̽̆</pron>
  <pron r="5">x̞ɑrhpʲĕɜ̆</pron>
    <!-- JW395a: I Sj. M s̜a̭rp̆ʹpʹè ‘Fussweg, Pfad (von Menschen, von 
      Tieren)’, T5 s̜a̭rp̆ʹpʹē, K s̜a̭rp̆pəɒ̤, Sjo. OP s̜a̭rp̆ʹpʹəɒ̤,
      P χ̬aʌɔp̀ʹəɜ id. -->
  <pron r="6">ŋuˑʔĕ̥</pron>
    <!-- JW41b: O OP ηù"^Ǝ ‘Spur, Weg’.
        FUV65: ŋu’ ∼ ŋud-, ŋut ‘way, path, track’, Tavgi ŋoajaa, 
          EnetsH urii, B u’ ∼ udo-, Selkup uat, muõttə.
       SUL452: ŋu’ ∼ ŋud-, ŋut ‘path, way, track’. -->
  <!-- 
    JW104b: O jǡ_˂Da̭ł̆ła̭β̀ɒ̤ ‘Strasse, Gasse (im Dorf, in der Stadt)’ 
      der. fr. jǡ_˂δā_˃ ‘walk’.
    -->
</word>

<word sem="ROOT">
  <pron r="1">jʉj</pron>
    <!-- JW140a: jɯj Kis. ‘dicke Hauptwurzel
       des  Baumes (vgl. βānnū dünne Seitenwurzel).    -->
  <pron r="2">βɑːnˑuː</pron>
  <pron r="3">βɑːnˑo</pron>
  <pron r="4">βɑːnˑu</pron>
  <pron r="5">βɑːnˑoː</pron>
  <pron r="6">βɑːnˑoˑ</pron>
  <pron r="7">βɑːnːuː</pron>
    <!--  JW54b: O βān̆nū ‘Wurzel’, T7 βān̆no, T1 βān̆nu, Sj. βān̆nō, 
        M Sjo. βān̆nò, S Ni. P. βānnū id.  
      FUV66: waanu, Tavgi baantu, Enets baddu, SelkupC konǯ, D konde, 
      Kamassian monå.
     -->
</word>

<word sem="ROPE">
  <pron r="1">pʲʉ̠ːðæ̆</pron>
  <pron r="2">pʲʉ̠ːðɘ̆</pron>
  <pron r="3">pʲʉ̠ːðɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="4">pʲʉ̠ːð</pron>
  <pron r="5">pʲʉt</pron>
    <!--JW390b: O ṕɯ_˂̄δ^æ ‘Seil, Strick (aus Bast, Baumrinde gedreht)’, 
      T1 ṕɯ_˂̄δ^ə̑, T7 ṕɯ_˂̄δ^ɒ_˃, Sj. ṕɯ_˂̄δ id., S Nj. ṕɯt̀ ‘Seil, Strick’. 
      FUV49: püüd ‘bast rope’, püt ‘rope, line’.  -->
  <!-- 
    FUV18: jeen ‘bowstring, hemp’, Tavgi jenti ‘bowstring’, Enets jeddi, 
      Selkup tʹind, čend, Kamassian neene ‘tendon, string of a bow’.
    -->
</word>

<word sem="ROTTEN">   <!-- as of a log -->
  <pron r="1">t̻ʲs̻̆ʲiːmt̻̞ʲs̻̞ʲ</pron>
  <pron r="2">tʲiːms̻̞ʲ</pron>
  <pron r="3">tʲiːmt̻̞ʲs̻̞ʲ</pron>
  <pron r="4">tʲiːm.d̻̞ʲz̻̞ʲĕ‿</pron>
  <pron r="5">t̻ʲs̻̆ʲiːb̥̬ʲeˑiˑ</pron>
    <!-- JW513a: O1 t̜ʹ^ś̜īmt̜̬ʹś̜̬ ‘faul, morsch, sauer, mürbe werden’, 
       O2 tʹīmś̜̬, Sj. tʹīmt̜̬ʹś̜̬, K tʹīm(D̜̬́ź̜̬^e‿ id. 
       O t̜ʹ^ś̜īʙʹ⌈èì ‘faul, morsch, sauer, mürbe’.
     FUV11: tiim- ‘become rotten’, tiibej ‘sour, spoiled, rotten’, 
       Tavgi tʹiimi- ‘become rotten’, Enets tʹiime- ‘become sour’,  
       Selkup tee ‘matter, pus, rottenness’, tembal, tebäl ‘rotten, sour’. -->
  <pron r="6">x̞ɑːŋːupːɨ</pron>
  <pron r="7">x̞ɑːŋːupiː</pron>
    <!-- JW421b: S χ̬āηηuppi̮ ‘verfault, vermodert, verdorben’, 
       Nj. χ̬āηηupī id.  -->
</word>

<word sem="ROUND">
  <pron r="1">pʲārʲeβ̝̥tɑβ</pron>
    <!-- JW373a: T1 ṕǟrʹeʙ̶̭taβ ‘rund, kugelförmig’.  --> 
  <!-- 
    JW454a: O ś̜ɯ̀r(t̜ʹ^ś̜ǡ_˂β ‘rund’, der. from ś̜ɯr ‘Drehung, Strudel, 
      Wirbel’ -->
</word>

<word sem="RUB">
  <pron r="1">jiːx̞ɑ̟ː</pron>
  <pron r="2">jix̞iː</pron>
  <pron r="3">jiːx̞ɘː</pron>
  <pron r="4">iːx̞is̻̞ʲ</pron>
    <!-- JW124b: O jīχ̬ā_˃ ‘reiben, schleife’, OP jiχ̬ī_˂, T1 jīχ̬ē̮ id., 
      Kis. jīχ̬iš̜̬́ ‘reiben, anstreichen, färben durch Einreiben’.   -->
  <pron r="5">pu̟jˑa̠ː</pron>
  <pron r="6">pu̟jːes̻ʲ</pron>
    <!-- JW363b O OP T1 pu_˃j̆jǡ_˂ ‘reiben’, Nj. pu_˃jjeś̜ id. -->
  <pron r="7">pidʲiːl</pron>
    <!-- JW388b: O1 Sj pidʹīlt̜̬ʹś̜̬ ‘reiben (Fell oder Kleidungsstücke aus 
      Fell weich)’. -->
</word>

<word sem="SALT">
  <pron r="1">s̻ɘːrʔĕ̥</pron>
  <pron r="2">s̻ɨ̆ɘˑrʔĕ̥</pron>
  <pron r="3">s̻ɵːrʔĕ̥</pron>
  <pron r="4">s̻ɵːr</pron>
  <pron r="5">s̻ɘːr</pron>
    <!-- JW41a: O Sj. s̜ē̮r"^Ǝ ‘Salz’, T1 s̜ĭ̮è̮r"^Ǝ, Sjo. s̜ē̮_or"^Ǝ, 
     I K s̜ē̮_or, U-Ts. s̜ē̮r id.; looks same as, and is entered under, 
     s̜ē̮r"^Ǝ ‘Eis’.  -->
</word>

<word sem="SAND">
  <pron r="1">mʌrˑɑ̟ˑ</pron>
  <pron r="2">mʌrˑɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="3">mʌrˑæ̽</pron>
  <pron r="4">mɑrːɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
  <pron r="5">mɑrːɛ̆ɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="6">mɑrːɑ̟̽̆</pron>
    <!-- JW242b: O ma̭r̆rà_˃ ‘Sand, Feinsand; niedriges Sandufer’, 
       T7 ma̭r̆rɒ_˃, OP ma̭r̆ræ↷, Lj. S Nj. marrɒ_˃ə̂, Kis2 marrə̂ɒ_˃, 
       P2 maʌʌɒ_˃ id. 
     FUV34: mara ‘sandy beach, damp sand’, Tavgi moru ‘shore, beach’.  -->
  <pron r="7">tʌβ̝̥</pron>
  <pron r="8">t̻ʌβ̝̥̬</pron>
  <pron r="9">tʌb̞ɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="10">tʌb̞ɑ̥̆</pron>
  <pron r="11">tʌb̥ʲ</pron>
  <pron r="12">tʌb̞</pron>
  <pron r="13">tʌb̞ĕ̥</pron>
  <pron r="14">tʌβ̝̥̬</pron>
    <!--JW459b: O ta̭ʙ̶̭̀, 
      OP t̜a̭ʙ̶̭̀⌈, T1 Y3 K ta̭b̬̀^ɒ_˃, T2 ta̭b̬̀^A, T4 I ta̭ʙ̀, U ta̭b̬̀, 
      Sjo. ta̭b̬̀^Ǝ, N ta̭ʙ̶̭̀⌈ id.   -->
</word>

<word sem="SAY">  <!-- or speak -->
  <pron r="1">mɑːn</pron>
  <pron r="2">mɑːn̆</pron>
    <!-- JW253b: O mānt̜̬ʹś̜̬ ‘sagen’, Lj. mānś̜̬, Kis. mā^nš̜̬́, Nj. mā^nś̜ 
        id.
       GL388: Proto-Uralic *mɤnɜ- ∼ *monɜ-, Proto-Samoyed *må- ∼ *mån-, 
         Enets man, Yurak (Forest) mānś, Selkup mompa, Kamassian malʹɛm ‘say’.
       FUV33: maan-, Tavgi muno- ‘say, command’, Selkup my- ‘say’, 
         Kamassian ma-
       SUL450: ma ‘says’.
      -->
  <pron r="3">βɑːðɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="4">βɑːðɛ̆ɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="5">βɑːtːɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
  <pron r="6">βɑːtːɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="7">βɑ̟ːdʲeː</pron>
    <!-- JW57a: O T7 Sj. Oks. N βāδɒ_˃ ‘Wort, Sprache’, OP βāδə̂^ɒ_˃, 
       Lj. S Nj. βāttɒ_˃ə̂, P βāttɒ_˃ id. O βā_˃dʹē ‘sagen, erzählen’,
       βā_˃dʹēt̜̬ʹś̜̬ id. 
     GL360: Proto-Samoyed *wåə, Tavgy buatum, Enets bâbo ‘speak’.
     -->
  <pron r="8">x̞ɘːtˑɑ̟ː</pron>
  <pron r="9">x̞ɵːtˑʌ̟</pron>
  <pron r="10">x̞ɵːtˑǣ</pron>
    <!-- JW185a O T1 χ̬ē̮t̆tā_˃ ‘erzählen, sagen’, 
         Sjo. χ̬ē̮_ot̆ta_˃̭ś̜, K χ̬ē̮_ot̆tǣ id. 
       FUV12: hõõta- ‘tell’, Selkup keeta-, kada- ‘say, speak’.  -->
  <pron r="11">ɫɑˑx̞nɑ̟ː</pron>
  <pron r="12">ɫɑːnʌ̟</pron>
    <!-- JW215a: O łàχ̬nā_˃ ‘sprechen’, Sjo. łāna_˃̭ś̜ id.  -->
</word>

<word sem="SCRATCH">
  <pron r="1">βɨrðɑ̟ː</pron>
    <!-- JW73a: O T1 βi̮rδā_˃ ‘kratzen, schaben (zB mit dem Messer an dem 
    Werkstück für ein Holzgerät)’. -->
  <!--  O χ̬a_˃̭dʹēt̜̬ʹś̜̬ od. χ̬à_˃dʹēt̜̬ʹś̜̬ 
    ‘krallen, kratzen’, fr. χ̬a̭δɒ_˃ ‘Nagel, Kralle’ (esp. for scratching an 
    itch). -->
</word>

<word sem="SEA">
  <pron r="1">ja̠ˑmʔĕ̥</pron>
    <!--JW96a: O OP jȧ̀_˂m"^Ǝ etc., sometimes ‘Meer’, but mostly ‘großer 
      Fluss, Ob’. 
    SUL428: jæm’ ‘sea’.   -->
  
  <!-- JW124a: O1 jī(t̜ʹ^ś̜ē-ὴa_˃̭p(īǹ́è ‘Meer (wörtl. "sein Wasser ist 
    riechend"). -->
</word>

<word sem="SEE">
  <pron r="1">mʌnˑɘː</pron>
  <pron r="2">mʌnˑɘː</pron>
  <pron r="3">mʌnˑæ</pron>
  <pron r="4">mɑnːa̽̆ʔe̠ˑ</pron>
    <!-- JW245b: O ma̭n̆nē̮t̜̬ʹś̜̬ ‘ansehen, anschauen, sehen’, 
       T7 ma̭n̆nē̮t̜ʹ^ś, Sjo. ma̭n̆næ t̜ʹś̜, Nj. mannɒ̤"è_˂ś̜ id.  -->
  <pron r="5">x̞a̽̆e̠ˑðʌm.s̻ʲˑ</pron>
    <!-- JW182b: OP χ̬^ɒ̤è_˂δa̭m(ś̜^ś̜ ‘sehen’.  -->
  <pron r="6">s̻ʌŋu̞ː</pron>
  <pron r="7">x̞ɑŋːu̞ː</pron>
  <pron r="8">s̻ɨːr</pron>
    <!-- JW397b: O s̜a̭ηū̬ ‘Blick’, Kis. χ̬aηηū̬ id., O s̜ī̮rt̜̬ʹś̜̬ 
        ‘blicken, hinsehen’.
      SUL453: syr- ‘look, view, see’. -->
  <!-- Also:
    GL327: Proto-Uralic *attɜ- ‘see, look’, Proto-Samoyed *ətə-, 
      Tavgy adi’ema, Enets ori ‘visible’, Selkup ati̮qo ‘be visible’, 
      Kamassian əd-. (JW12b: O ηa_˃̭dʹǡ_˂ ‘sichtbar sein’.).
    -->
</word>

<word sem="SEED">
  <pron r="1">s̻ʲo̟ːrːɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
    <!-- JW451a: S ś̜ō_˃rrɒ_˃ə̂ ‘Zirbelnuss, Same (der Kiefer, Fichte, Tanne, 
        Lärche)’. 
      FUV59: śoora ‘seed of a coniferous tree’. 
      -->
</word>

<word sem="SEW">
  <pron r="1">s̻ɘːðɑ̟ː</pron>
  <pron r="2">s̻ɐ̆e̠ˑðɑ̟ː</pron>
  <pron r="3">x̞ăe̠ˑtːɑ̟</pron>
    <!-- JW411b: O s̜ē̮δā_˃ ‘nähen’, T7 s̜ȧ̭̆è_˂δā_˃, Nj. χ̬ä̆è_˂tta_˃ś̜ id.
      -->
</word>

<word sem="SHARP">  <!-- knife -->
  <pron r="1">pʌ̟mʲˑeˑ</pron>
  <pron r="2">pʌ̟mʲˑe</pron>
  <pron r="3">pʌʔmʲeˑ</pron>
  <pron r="4">pʌ̟mʲ̆ʔmʲĕa̽̆</pron>
  <pron r="5">pɑ̟mʲʔmʲĕa̽̆</pron>
    <!-- JW340b: O pa_˃̭m̆ʹmʹè ‘scharf’, OP T7 pa_˃̭m̆ʹmʹe, Sj. pa̭"mʹè, 
       Lj. pa_˃̭^mʹ"mʹəɒ̤, Nj. pa_˃mʹ"mʹəɒ̤ id.  -->
  <!-- Also:
    JW308a: O nʹǡ_˂nt̀ōt̆tɒ_˃ ‘scharf’, fr. nʹǡ_˂nt ‘Schneide (eines 
    scharfen Werkzeugs)’.  -->
</word>

<word sem="SHORT">
  <pron r="1">x̞ăe̠ˑmʔĕ̥</pron>
  <pron r="2">x̞ɐ̆e̠ˑmʔĕ̥</pron>
  <pron r="3">x̞ɐ̆e̠ˑm</pron>
  <pron r="4">kăe̠ˑm</pron>
  <pron r="5">kăe̠im</pron>
    <!-- JW180b: O χ̬ä̆è_˂m"^Ǝ ‘kurz’, T1 T7 χ̬ȧ̭̆è_˂m"^Ǝ, I U-Ts. χ̬ȧ̭̆è_˂m,
       Lj. Nj. kä̆è_˂m, P kä̆e_˂im id.  -->
</word>

<word sem="SING">
  <pron r="1">x̞ɨnˑo̟ː</pron>
  <pron r="2">x̞ɨnˑo̟</pron>
  <pron r="3">kɨnːŭʔu̟ˑ</pron>
    <!-- JW187a: O χ̬i̮n̆nō_˃t̜̬ʹś̜̬ ‘singen’, Sjo. χ̬i̮n̆no_˃t̜ʹś̜, 
        Kis. ki̮nnn↴"ù_˃š̜̬́ id.  -->
  <!-- 
     JW101a: OP jǡ_˂ηke̮r(^t̜ʹś̜̀ ‘(vor sich hin) singen’ fr. ostj. 
     GL339: Proto-Uralic *kīɣV- ‘sing’. -->
</word>

<word sem="SIT">  <!-- be sitting down  -->
  <pron r="1">ŋɑːm.t̻ʲs̻̆ʲ</pron>
  <pron r="2">ŋɑˑmt̻ʲ</pron>
  <pron r="3">ŋɑːmd̥̬ʲ</pron>
    <!-- JW18a: O ηām(t̜ʹ^ś̜ō_˃ sitzen, OP ηàmt̜ʹō_˃ Sj U ηāmD́⌈ō_˃ id., from
        O ηāmtā_˃ ‘sich setzen’.
      SUL454: ŋamda- (aa) ‘sit down’, ŋamdæ- ‘sit’.  -->
</word>

<word sem="SKIN">
  <pron r="1">tɵːŋk</pron>
  <pron r="2">tɨ̆ɘˑŋk</pron>
    <!-- JW484a: S tē̮_oηk ‘Haut (zB des Menschen, des Vogels, des Fisches), 
      P. tĭ̮è̮ηk id.  -->
  <!-- 
    GL26: Proto-Samoyed *kär ‘skin, scales’, *ki̮rå- ‘skin (v.), flay, peel’,
      Selkup kor ‘skin, scales’, kiri̮qo ‘skin (v.), flay’, 
      Kamassian khurlʹim ‘skin (v.), flay’, 
      Proto-Uralic *kora ‘skin (v.), flay, peel’.
    FUV26: hyra-, kyra- ‘flay, skin’, Selkup C kyra-, P kiiry- ‘flay, skin,
      peel’. 
    -->
  <pron r="3">x̞oːb̥̬ɑ̟̽̆</pron>
    <!--  JW195a: O etc. χ̬ōʙ⌈ɒ_˃ ‘Fell, Tierhaut, Baumrinde’.
      GL342: Proto-Uralic *kopa, Proto-Samoyed *kopå ‘skin, bark’, 
        Yurak kopa ‘bark’, Selkup qopi̮, Enets kóba, Tavgy kúfu, 
        Kamassian kuba.  
      FUV25: hooba ‘bark, skin, hide’, Tavgi kufu ‘skin, hide’, Enets koba, 
        Selkup qoopy, C kooba, etc., ‘skin, hide’, poot k. ‘bark of a tree’, 
        Kamassian kuba ‘skin, hide, leather’.
     -->
</word>

<word sem="SKY">
  <pron r="1">nuˑmʔĕ̥</pron>
  <pron r="2">numʔĕ̥</pron>
  <pron r="3">nuːm</pron>
    <!-- JW290b: O nùm"^Ǝ ‘Himmel’, T1 Sj. U U-Ts. N num̀"^Ǝ,
       Lj. S Kis. Nj. P nūm id.  
      FUV42: num ‘sky, heaven air, god’, Selkup nom, nop, nup ‘god’, 
        Kamassian num ‘sky, heaven, thunder’, Motor, Taigi num ‘sky, heaven, 
        god’. As a mythological term, num may be a Wanderwort.
      SUL num ‘sky, heaven’.
     -->
</word>

<word sem="SLEEP">
  <pron r="1">x̞o̟ːnʲˑ</pron>
  <pron r="2">ko̟ːnʲː</pron>
  <pron r="3">ko̟ːnʲː</pron>
    <!-- JW194a: O T1 χ̬ō_˃n̆ʹnʹō_˃ ‘schlafen’, Nj. kō_˃nʹnʹō_˃ś̜, 
        Kis. kō_˃nʹnʹō_˃š̜̬́ id.
      SUL452: hona- (oo) ‘fall asleep’, P honæ-, C hoony- ‘sleep’.
      -->
</word>

<word sem="SMALL">
  <pron r="1">nʲʉˑdʲeˑ</pron>
  <pron r="2">nʲʉˑdʲe</pron>
  <pron r="3">nʲʉdʲe</pron>
  <pron r="4">nʲʉːdʲe</pron>
  <pron r="5">nʲʉːdʲeˑ</pron>
  <pron r="6">nʲʉːdʲeɜ̆</pron>
  <pron r="7">nʲʉ.t̻ʲs̻ʲĕa̽̆</pron>
  <pron r="8">nʲʉ.t̻ʲs̻̆ʲĕa̽̆</pron>
  <pron r="9">nʲʉt̻ʲˑs̻ʲĕɜ̆</pron>
    <!-- 
      JW334a: O1 nʹɯ̀dʹè ‘klein’, O2 nʹɯ̀dʹe, T1 nʹɯdʹe, U nʹɯ̄dʹe, 
        U-Ts. nʹɯ̄dʹè, N nʹɯ̄dʹeɜ, Lj. Nj. nʹɯ(t̜̀ʹś̜əɒ̤, Kis. nʹɯ(t̜̀ʹ^ś̜əɒ̤, 
         P nʹɯt̜ʹ̆t̜ʹś̜əɜ id.
      SUL451: nüdæ ‘little, small, younger’.  -->
  <pron r="10">nʲo̟ːlʲo̟kˑu̞</pron>
  <pron r="11">nʲo̟ːlʲŏkˑu̞</pron>
  <pron r="12">nʲo̟ːʔlʲo̟kˑo</pron>
    <!-- JW329b: O nʹō_˃l̀ʹo_˃k̆ku̬ ‘klein’, T nʹō_˃lʹ^ok̆ku̬, 
      Sj. nʹō_˃"lʹo_˃k̆ko id. -->
</word>

<word sem="SMELL">   <!-- perceive odor -->
  <pron r="1">t̻ʲs̻̆ʲʉnʲˑeː</pron>
  <pron r="2">tʲinʲˑeː</pron>
  <pron r="3">tʲiˑnʲˑeː</pron>
  <pron r="4">tʲʉnʲˑɛː</pron>
    <!-- JW522a: O1 t̜ʹ^ś̜ün̆ʹnʹē ‘riechen, wittern, schnupfen’, 
       T3 tʹin̆ʹnʹē, Sj. tʹìn̆ʹnʹē, K tʹɯn̆ʹnʹē̬ id.  -->
</word>

<word sem="SMOKE">
  <pron r="1">ja̠ːkˑɛː</pron>
    <!-- JW91a: O T1 Sj. K MB U-Ts. N jǡ_˂k̆kē̬ ‘Rauch’.  -->
  <!-- 
    JW455a O ś̜ɯǹ ‘Dampf’,
     in some dialects also ‘Rauch’; JW496a tu_˃ś̜‿ś̜ɯn lit. ‘fire-vapour’ is 
     another word for ‘Rauch’.
    FUV26: sün ‘vapour, smoke’, Enets śuddo ‘(rising) smoke’, 
      Selkup sümde ‘smoke’.
    -->
</word>

<word sem="SMOOTH">
  <pron r="1">s̻ɑːɫˑɑ̟ː</pron>
    <!--  JW403b: I U Sjo. s̜āłmù_˃ì ‘glatt, eben’, fr. O s̜āł̆łā_˃ 
    ‘glätten, ebenen’.
    GL314: Proto-Uralic *silV (Illich-Svitych) ‘smooth, slippery’.  -->
</word>

<word sem="SNAKE">
  <!-- JW ?  -->
</word>

<word sem="SNOW">
  <pron r="1">x̞ʌ.ββ̥̆ʔĕ̥</pron>
    <!-- JW147a: OP χ̬a̭(β^ʙ̶’^Ǝ ‘auf weichem Schnee liegender dünner harter 
        Schnee, der nicht bei jedem Schritte trägt (für die Renntiere sehr 
        anstrengend)’.
      GL323: Proto-Uralic *kumɜ ‘thin snow’, Yurak χawʔ ‘snow’, 
        Kamassian kamo ‘snow crust’. -->
  <pron r="2">x̞ɑːð</pron>
  <pron r="3">x̞ɑːðɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="4">kɑːt</pron>
    <!-- JW175b: O Sj. I U M χ̬āδ ‘Schneefall’, K χ̬āδ^ɒ_˃, Lj2 kāt̀,
        S Nj. P kāt id.
      FUV24: haad, haada ‘snow-storm, drifting snow’, Tavgi koduŋ id, 
        EnetsH karu, B kadu id., Selkup koǯ, kooče, kooču id.
      SUL453: had (aa) ‘fine drifting snow, snowstorm’. -->
  <pron r="5">s̻ɨrˑɐ̽̆</pron>
  <pron r="6">s̻ɨrˑɛ̆</pron>
  <pron r="7">s̻ɨrˑɘˑ</pron>
  <pron r="8">x̞ɨrːɛ̆ɐ̽̆</pron>
  <pron r="9">x̞ɨrːɛ̆ɐ̽̆</pron>
  <pron r="10">x̞ɨrːɘɐ̽̆</pron>
    <!-- JW412b: O Sj. K s̜i̮r̆rɒ̣ ‘Schnee, Winter’, s̜i̮r̆rə̂, T7 s̜i̮r̆rè̮, 
      Nj. χ̬i̮rrə̂ɒ̣, Kis. χ̬i̮rrə̂^ɒ̣, P2 χ̬i̮ʌʌe̮^ɒ̣   -->
  <!-- 
    GL69: Proto-Uralic *lʹomćɜ ‘frozen fine snow’,
      Yurak jomćeʔ ‘fine sparse snowfall’ (JW137b: O jō_˃m(t̜̬ʹś̜̬è"^Ǝ etc.),
      Selkup tjomna ‘it’s snowing’.
      -->
</word>

<word sem="SPIT">
  <!-- JW400a: O s̜a̭p(t̜ʹś̜ǡ_˂ ‘speien, spucken’ (Onomat.?). 
    JW466b: O ta̭p̆pa̭rt̜̬ʹś̜̬ ‘spucken’, OP ta̭p̆pa̭r(t̜ʹś̜^ś̜ id. -->
</word>

<word sem="SPLIT">
  <pron r="1">lʲäːðɐ</pron>
  <pron r="2">ɫa̽̆e̠ˑðɐ</pron>
  <pron r="3">lʲäːðʌ̟</pron>
  <pron r="4">rʲĕäˑtɑ̟</pron>
    <!-- JW232b: O lʹǡδȧ̭t̜̬ʹś̜̬ ‘spalten, zerspalten, zerhauen (zB einen 
      Baum, einen Stein)’, Sj. ł^ɒ̤è_˂δȧ̭t̜̬ʹś̜̬ od. lʹǡδa_˃̭t̜̬ʹś̜̬, 
      Kis. ʌ́^əȧ̀t̀a_˃š̜̬́ id.  -->
</word>

<word sem="SQUEEZE">
  <pron>ŋɨːb̥̬ʌrt̻̞ʲs̻̞ʲ</pron>
  <pron>ŋɨˑb̞ʌr.t̻ʲs̻ʲˑ</pron>
  <pron>ɨˑb̞ʌrt̻ʲs̻ʲ</pron>
  <pron>ŋɨb̥̬ˑʌrt̻̞ʲs̻̞ʲ</pron>
  <pron>ŋɨb̞ˑʌrt̻̞ʲs̻̞ʲ</pron>
  <pron>ŋɨpːɨ.ɨrh̆s̻̞ʲ</pron>
  <pron>ŋɨpːɨrh̆s̻ʲ</pron>
  <pron>ɨb̥kʌ̟s̻ʲ</pron>
    <!-- JW34a: O Sj. U ηī̮ʙ⌈a̭rt̜̬ʹś̜̬ 
    ‘in der Hand zusammendrücken, in der Hand drücken’, OP ηì̮b̬a̭r(t̜ʹś̜^ś̜, 
    Sjo. ì̮b̬a̭rt̜ʹś̜, O Sj. ηi̮ʙ̆⌈ʙ⌈a̭rt̜̬ʹś̜̬, U ηi̮b̬̆b̬a̭rt̜̬ʹś̜̬, 
    Kis. ηi̮ppi̮(i̮r^ɔš̜̬́, Nj. ηi̮ppi̮r^ɔś̜, Sjo. i̮ʙka_˃̭ś̜ id. -->
  <pron>t̻ʲs̻ʲiʔenx̞ɑ̟rs̻ʲ</pron>
    <!-- JW511a: P t̜ʹś̜i"enχ̬a_˃ʌś̜ ‘drücken’.    -->
  <pron>tɑːrβɑ̟s̻ʲ</pron>
    <!-- JW471b: Nj. tārβa_˃ś̜ ‘drücken, pressen’.  -->
</word>

<word sem="STAB">
  <pron r="1">ŋɛːtˑɑ̟ː</pron>
  <pron r="2">ɵːtˑʌ̟</pron>
  <pron r="3">ŋɨ̆ɘˑhtˑɑ̟</pron>
    <!-- JW30b: O T1 ηē̬t̆tā_˃ ‘stechen (zB mit dem Messer), durchstechen’, 
        Sjo. ē̮_ot̆ta_˃̭t̜ʹś̜, Kis. ηĭ̮è̮ɔt̆ta_˃š̜̬́ id.  -->
  <pron r="4">mʌ̟t̻ʲˑs̻̆ʲiː</pron>
  <pron r="5">mʌ̟t̻ʲˑiˑ</pron>
  <pron r="6">mʌ̟t̻ʲˑidʲeː</pron>
    <!--JW250: O ma_˃̭t̜̆ʹt̜ʹ^ś̜ī·dʹē ‘stechen (mit dem Messer, dem Spiess)’, 
         T1 ma_˃̭t̜̆ʹt̜ʹì·dʹē, Sjo. ma_˃̭t̜̆ʹt̜ʹidʹēś̜ id.   -->
  <pron r="7">pɑːkˑʌl</pron>
    <!-- JW345a: O pāk̆ka̭lt̜̬ʹś̜̬ ‘stechen (zB mit einem Messer,einem Stock)’
       -->
</word>

<word sem="STAND">   <!-- be standing up  -->
  <pron r="1">nu̟ː</pron>
    <!-- JW292b: O nū_˃ś̜̬ ‘stehen’, Oks. Nj. nū_˃ś̜, Kis. nū_˃š̜̬́ id.  -->
</word>

<word sem="STAR">
  <pron r="1">numɡ̥̬ɨː</pron>
  <pron r="2">nuːmkɨː</pron>
    <!-- JW292a: O Sj. K U numɢ⌈ī̮ ‘Stern’, Lj. S Nj. nūmkī̮ id.  -->
</word>

<!-- STICK see TREE  -->

<word sem="STONE">
  <pron r="1">pɐ̆e̠ˑ</pron>
  <pron r="2">pɘː</pron>
  <pron r="3">pɐ̆e̠ĭ</pron>
  <pron r="4">päe̠ĭ</pron>
    <!-- JW349a: O OP T1 Sj. U U-Ts. pȧ̭̆è_˂ ‘Stein, Glas, Flasche, 
      Senkstein am Zugnetz’. K I pē̮, T2 pȧ̭̆e_˂ĭ, Lj. S Nj. P. pȧe_˂ĭ id.
      FUV49: põõ, pæe ‘stone, whetstone, grindstone, glass’, 
        Tavgi fala, fual-la ‘stone’, Enets fuu, fu, pu,Selkup püü,
        Kamassian pi, Koibal pi.
      SUL426: põõ ‘stone’.
    -->
</word>

<word sem="STRAIGHT">  <!-- correct -->
  <pron r="1">nʲeˑn.t̻s̻ɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="2">nʲĭeˑns̻ʲs̻ɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="3">nʲĭeˑns̻ːɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
  <!-- JW318b:
    O nʹèn(t̜s̜ɒ_˃ ‘gerade’, T12 nʹĭènš̜s̜ɒ_˃, Lj. Nj. nʹĭèns̜s̜ɒ_˃ə̂ id. 
    JW119a: 2 words = ‘darauf hin’. 
      JW130b: = ‘gerade’.  JW516a: = geradeaus   -->
  <!-- Cf. RIGHT:
    JW317a: O nʹèn̆nȧ̭ì ‘richtig, echt, Silber, Silbergeld’, 
       OP n̜ʹen̜̆n̜ȧ̀j̬ id. -->
  <!-- Cf. TRUE: JW317b: O nʹèn̆na_˃̭ś̜è ‘Wahrheit, wahr’, Sj. nʹēn̆n ȧ̭ś̜e, 
    Lj. nʹĭènni̮ś̜̀əɒ̤, Ni. nʹīnni̮ś̜ś̜əɒ̤, Kis. nʹĭènni̮š̜̬́š̜̬́əɒ̤ id.
    s.v. O nʹèn̆nȧ̭ì ‘richtig, echt, Silber, Silbergeld’.  -->
</word>

<word sem="SUCK">
  <pron r="1">nʲimnʲeː</pron>
  <pron r="2">nʲʉmnʲeː</pron>
  <pron r="3">nimnʲeː</pron>
  <pron r="4">nʲimnʲeː</pron>
  <pron r="5">nʲimnʲĕaˑ</pron>
    <!-- JW324b: O nʹimnʹē ‘saugen’, nʹɯmnʹē id., Sj. nim̀nʹē, K. nʹim̀nʹē, 
        Kis. nʹimnʹĕä̀š̜̬́ id.
      GL371: Proto-Uralic *ime-, Proto-Samoyed ńim- ∼ ńüm-, 
        Yurak (Tundra) ńimńē, Tavgy ńimiri-, Selkup nim-
    FUV16: nimne- (derivative), Tavgi ńimiri- (deriv.), Selkup ńima- id.; 
      ńemarna-, ńewara- ‘give the breast’, Kamassian ńimer- ‘suckle, suck 
      (deriv.)’.   -->
</word>

<word sem="SUN"> <!-- see also "DAY SUN" -->
  <pron r="1">x̞ɑ̟ːjˑeːrʔĕ̥</pron>
  <pron r="2">x̞ɑ̟ːjˑeˈrʔĕ̥</pron>
  <pron r="3">x̞ɑ̟ːjˑɜːrʔĕ̥</pron>
    <!-- 
    JW165a: O Sj. χ̬ā_˃j̆jēr"^Ǝ ‘Sonne, klar (Wetter)’, T7 χ̬ā_˃j̆je·r"^Ǝ, 
      K U N χ̬ā_˃j̆jɛ̄r"^Ǝ id.
    FUV21: haajer ‘sun, clear weather (deriv.)’, haajara- ‘gleam, become 
      sunshiny’, Tavgi kou ‘sun’, kouru ‘clear’,  
      Enets kajja ‘sun’, H kiaðe, B kiare ‘bright’, Selkup kuetʹe ‘heat’,  
      Kamassian kuja ‘sun’, Motor kaje, koje id., kajn ‘day’. 
    -->
</word>

<word sem="SWELL">
  <pron r="1">pɑ̟ːjˑeːrʔĕ̥</pron>
  <pron r="2">pɑ̟ːjˑerʔĕ̥</pron>
  <pron r="3">pɑ̟ːjˑer</pron>
  <pron r="4">pɑ̟ˑjˑiˑˈrʲeː</pron>
  <pron r="5">pŭɘˑjːireːs̻ʲ</pron>
    <!-- JW 344b: O Sj. pā_˃j̆jēr"^Ǝ ‘Geschwür, Geschwulst’, T7 pā_˃j̆jer"^Ǝ, 
      U-Ts. pā_˃j̆jer̀ id., O. pà_˃j̆jì·ŕē ‘an-, aufschwellen’, 
      Nj. pn↴è̮jjirēś̜ id.
     Cf. JW337a: O Sj. pa_˃̭l̀ʹ"^Ǝ ‘dick, dicht (zB Brei, Kopfhaare, Wald), 
       Lj. pa_˃nʹʌ́"^Ǝ od. pa_˃nʹʌ́ĭet, Nj. pa_˃^ńrʹʿ"^Ǝ od. pa_˃nʹrʹĭet id.
     FUV46: palʹ, paju ‘dense, tight, thick’ = paaji ‘swell up, fester’.
     GL172: Proto-Uralic *paljɜ ‘thick, much’, Yurak palʔ, 
      Enets fodʹe-ma ‘thick’.  -->
  <!-- JW190a: O χ̬òχ̬ōrt̜̬ʹś̜̬ ‘aufblasen, aufblähen (mit Luft); 
    (refl.) sich aufblasen, schwellen’. (Onomat.).
    -->
</word>

<word sem="SWIM">
  <pron r="1">x̞o̟ˑlʲˑo̟ː</pron>
  <pron r="2">x̞o̟ˑlʲˑo̟ː</pron>
  <pron r="3">x̞o̟lʲˑo̟ː</pron>
  <pron r="4">o̟ːlʲˑʉr</pron>
    <!-- JW36b: O Sj. ηōχ̬ò_˃l̆ʹlʹō_˃ ‘schwimmen (Mensch, Tier)’, 
      OP ηoχ̬ò_˃l̆ʹlʹō_˃, T1 U ηōχ̬o_˃l̆ʹlʹō_˃, Sjo. ō_˃l̆ʹlʹɯrt̜ʹś̜ id.
      FUV27: huuly- ‘swim, move by ship, travel downstream’. -->
  <pron r="5">ŋu̟ː</pron>
    <!-- JW44b: Lj. ηū_˃ś̜̬ ‘schwimmen’, Kis. ηū_˃š̜̬́, Nj. ηū_˃ś̜ id.
      GL377: Proto-Uralic *uje ∼ *oje, Yurak ŋū-, Selkup ū- 
      FUV64: ŋuu-, Selkup uurna- (deriv.).  -->
  <pron r="6">rʲĕäˑmpɑ̟</pron>
  <pron r="7">rʲĕäˑmpɑ̟</pron>
    <!-- JW237a: Nj. ŕ^əȧ̀mpa_˃ś̜ ‘schwimmen (von einem schwimmkundigen 
       Menschen)’, Kis. ʌ́^əȧ̀mpa_˃š̜̬́ id. -->
</word>

<word sem="TAIL">
  <pron r="1">tăe̠ˑβˑɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="2">t̻ɘˑβˑɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="3">tɛːβˑɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="4">tăe̠iβːɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
    <!-- JW478b: O Sj. tä̆è_˂β̆βɒ_˃ ‘Schwanz (nicht bei Vögeln)’, 
      OP t̜è̮β̆βɒ_˃, K tē̬β̆βɒ_˃, Lj. S tä̆e_˂iββɒ_˃ə̂ id. -->
  <pron r="5">s̻ʌ̟nʲˑeʔĕ̥</pron>
    <!-- JW397a: Sjo. s̜a_˃̭n̆ʹnʹe"^Ǝ ‘Schwanz’. -->
  <!-- FUV55: täewa, tõõwa, Kamassian tiima, ćiima.  -->
</word>

<word sem="THICK">
  <pron r="1">ɫɛːt̻ˑu̞ˑ</pron>
  <pron r="2">ɫɛːt̻ˑu̟</pron>
  <pron r="3">rɨːh̆tːu̟</pron>
  <pron r="4">rɨ̆ɘˑh̆tːu̟</pron>
  <pron r="5">rɘ̝ːh̆tːu̟</pron>
    <!-- JW226a: OP łē̬t̜̆t̜ù̬ ‘dick’ (trees, people), T1 Sjo. łē̬t̜̆t̜u_˃, 
       S rī̮^ɔttu_˃, Nj. rĭ̮è̮^ɔttu_˃, P. ʌė̮̄^ɔttu_˃ id. -->
  <pron r="6">mɑ̟lʲːĕɐ̽̆mʔĕ̥</pron>
    <!-- JW241b: P ma_˃lʹlʹəɒ̣m"^Ǝ ‘dick (zB Mensch, Baum).  -->
  <pron r="7">nʲĕa̠ˑŋːoʔo̟</pron>
  <pron r="8">nʲɐŋoːtˑɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="9">nʲa̠ːβˑutˑæ̽</pron>
    <!-- JW309a: Kis. nʹ^əȧ̀_˂ηηo"o_˃š̜̬́ ‘dick sein’, O nʹȧ̭ηōt̆tɒ_˃  ‘dick’, 
     Sjo. nʹǡ_˂β̆βut̆tæ↷ id. -->
</word>

<word sem="THIN">
  <pron r="1">ja̠ːptɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="2">a̠ːptæ̽</pron>
  <pron r="3">ja̠ːβ̝̥̬t̻ˑæ̽</pron>
  <pron r="4">jĕäˑβ̝̥tɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
  <pron r="5">d̻ʲäːptɑ̟̽̆</pron>
    <!-- JW102a: O MB jǡ_˂ptɒ_˃ ‘schlank, hager, dünn’, T3 ǡ_˂ptæ↷, 
     OP jǡ_˂ʙ̶̭⌈t̜̆t̜æ↷, Nj. jĕȧ̀ʙ̶̭tɒ_˃ə̂, P d̜ʹǡptɒ_˃ id.  -->
  <pron r="6">nʲäːnʲz̻ʲikˑo</pron>
    <!-- JW308b: Sjo. nʹǡnʹz̜ʹik̆ko ‘dünn’ (fat, people, flesh, clouds).  -->
  <pron r="7">toːrɑ̟ˑ</pron>
  <pron r="8">toːrːɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
    <!-- JW491a: O tōr̀à_˃ ‘dünn (Schnee, Wasser, Haare)’, D Nj. tōrrɒ_˃ə̂ id.
      -->
</word>

<word sem="THINK">
  <pron r="1">jiː</pron>
  <pron r="2">βiː</pron>
  <pron r="3">βʲiː</pron>
    <!-- JW121b: O OP Sj. Sjo. N jī ‘Verstand, Vernunft, Gedanke’, Kis. βī, 
      Nj. βʹī,  id. O ‘ich denke’ = ‘mein Verstand geht’. 
      JW133a: O jīʙʹ⌈ēt̜̬ʹś̜̬ ‘denken, im Sinn behalten, verständig sein’. 
        Vgl. jī.  -->
</word>

<word sem="THREE">
  <pron r="1">nʲa̠ːx̞ɑˑrʔĕ̥</pron>
  <pron r="2">nʲa̠ːx̞ʌ̟rʔĕ̥</pron>
  <pron r="3">nʲa̠ːrʔĕ̥</pron>
  <pron r="4">nʲäx̞ɑr</pron>
  <pron r="5">nʲa̠ːx̞ɑr</pron>
    <!-- JW301b: O Sj. nʹǡ_˂χ̬àr"^Ǝ ‘drei’, U nʹǡ_˂χ̬a_˃̭r"^Ǝ, 
      Oks. U-Ts. N Sjo. nʹǡ_˂r"^Ǝ, Nj. nʹȧχ̬ar, Lj2 nʹǡ_˂χ̬aʌ id.
      SUL433: nææhar’.
      -->
</word>

<word sem="THROW">
  <pron r="1">mo̟ː</pron>
    <!-- JW262b: O mō_˃ś̜̬ ‘werfen’, OP mō_˃(ś̜^ś̜, Nj. mō_˃ś̜ id.
     SUL454: mo-, moo- ‘throw’. -->
</word>

<word sem="TIE">  <!-- ligat -->
  <pron r="1">s̻ʲa̠ːrɑ̟ː</pron>
  <pron r="2">s̻ʲa̠ːrːɑ̟</pron>
    <!-- JW427a: O T1 Sj. ś̜ǡ_˂rā_˃ ‘binden, stricken (zB ein Netz); 
        anseilen, fesseln (einen Gefangenen)’, Nj. ś̜ǡ_˂rra_˃ś̜ id. 
      FUV60: sææra-, śara- ‘to tie’, Tavgi saru-, EnetsH seða-, B sera-, 
        Selkup saru-, Kamassian saar-
      SUL452: særa- (ææ) ‘to tie’. -->
  <!-- 
    GL258: Proto-Uralic *kure- ‘tie, knot’, Proto-Samoyed *kurå, 
      Selkup kuri̮qo,
      Motor kuram ‘tie, weave’ , Yurak (Tundra) xuras ‘fasten securely’, 
      Enets kuraza ‘tie up’.
    FUV29: hura- ‘tie up’, Selkup C kura- ‘plait’, Kamassian kür- ‘plait’.
    -->
</word>

<word sem="TONGUE">
  <pron r="1">nʲäːmʲʉ</pron>
  <pron r="2">n̻ʲäːmʲˑʉ</pron>
  <pron r="3">nʲäːmʲʉ̠ˑ</pron>
  <pron r="4">nʲäːmʲʉ̠ː</pron>
  <pron r="5">nʲäːmʲˑʉ̠ˑ</pron>
  <pron r="6">nʲäːmʲˑʉ</pron>
    <!-- JW307b: O Sj. nʹǡmʹɯ ‘Zunge’, OP n̜ʹǡm̆ʹmʹɯ, K nʹǡmʹɯ_˂̀,
       U-Ts. nʹǡmʹɯ_˂̄, U nʹǡm̆ʹmʹɯ_˂̀, N nʹǡm̆ʹmʹɯ id. 
     FUV43: næmü ‘tongue’.  -->
  <pron r="7">s̻̞ʲɨɘ̝ˑ</pron>
  <pron r="8">s̻ʲiĕ̝</pron>
  <pron r="9">s̻ʲɘ̝ː</pron>
  <pron r="10">s̻ʲĭe̝ˑ</pron>
    <!-- JW433a: Lj. ś̜̬i̬ė̬̀ ‘Zunge’, S ś̜iə̣, Kis. š̜́ė̬̄, Nj. ś̜ĭė̀ id.
      GL357: Proto-Uralic *kele ‘tongue, language’, Yurak śe, Enets sioro, 
         Selkup šē ‘tongue’. 
      FUV25: sie ‘tongue’, Tavgi sieja, EnetsH sioðo, B sioro, Selkup sie, 
        šee, Kamassian šəkə, Motor kašte (derivative?), Taigi kušte, kjaštja.
      -->
</word>

<word sem="TOOTH">
  <pron r="1">t̻ʲs̻̆ʲiːb̥̬ʲeˑ</pron>
  <pron r="2">tʲiˑb̥̬ʲeˑ</pron>
  <pron r="3">t̻ʲib̞ʲeˑ</pron>
  <pron r="4">tʲiˑb̥̬eˑ</pron>
  <pron r="5">tʲib̥̬ʲeˑ</pron>
  <pron r="6">tʲiːβʲĕa̽̆</pron>
  <pron r="7">t̻ʲs̻ʲim</pron>
  <pron r="8">t̻ʲs̻̆ʲim</pron>
    <!-- JW514a: O1 t̜ʹ^ś̜īʙʹ⌈è, O2 tʹìʙʹ⌈è, OP t̜ʹib̬̀ʹe`, Sj. U tʹìʙ⌈è, 
      K tʹiʙʹ⌈è, Oks. tʹīβʹəɒ̤ id., S Nj. P t̜ʹś̜im̀, Kis. t̜ʹ^ś̜im̀ id.  -->
</word>

<word sem="TREE">
  <pron r="1">pʲäː</pron>
  <pron r="2">pĭäˑ</pron>
  <pron r="3">pĕäˑ</pron>
  <pron r="4">pʲĕäˑ</pron>
  <pron r="5">pʲĕä</pron>
    <!-- JW371a: O Sj. ṕǡ ‘Baum, Holz, Stock, Klotz’, K pĭȧ̀, U pĕȧ̀, 
      N S ṕĕȧ̀, Lj. Ni. Nj. ṕĕȧ id. STICK.
    FUV53: pææ, peæ, acc.pl. pii ‘tree, wood, stick, cane, forest’, 
      Tavgi faa ‘tree’, Enets fɛɛ, pɛɛ, päɛ,  
      Selkup puu, poo ‘tree, wood, stick’, Kamassian på ‘tree, wood, forest’,
      Koibal pa ‘tree’, pä ‘forest’, Motor ha, häh ‘tree’, Taigi hä ‘forest’,
      Karagas hy ‘tree’.
    SUL426: pææ ‘tree, wood’. 451: pæ, pææ (fr. *paa) ‘tree, forest’. -->
  <!-- 
    FUV40: jaaps ‘spit, roasting spit’.
    FUV68: ŋuu ‘tent-pole, roof-pole’.  -->
</word>

<!-- TRUE see "STRAIGHT" --> 

<word sem="TURN">
  <pron r="1">βɑrhpʲĕɜ̆</pron>
    <!-- JW48b: P βaʌɔp̀ʹəɜś̜ ‘sich auf die Seite wenden’. -->
  <pron r="2">x̞ʌ̟mb̥̬</pron>
  <pron r="3">kɑ̟mpʲ</pron>
    <!-- JW155b: O χ̬a_˃̭mʙ⌈ì·dʹē ‘sich wenden, sich kehren’, 
      Kis. ka_˃mp̀ʹeš̜̬́ ‘auf die Seite wenden’.   -->
  <!--  
    JW94b: der. fr. jǡ_˂r"^Ǝ ‘side’. 
    JW412a: ‘turn all the way around’.  -->
</word>

<word sem="TWO">
  <pron r="1">s̻̞ʲiˑdʲeˑ</pron>
  <pron r="2">s̻̞ʲidʲiː</pron>
  <pron r="3">s̻̞ʲiːdʲĕa̽̆</pron>
  <pron r="4">s̻̞ʲiˑdʲeˑ</pron>
  <pron r="5">s̻̞ʲiˑdʲeː</pron>
  <pron r="6">s̻̞ʲiˑdʲĕɜ̆</pron>
  <pron r="7">s̻̞ʲɨt̻ʲˑs̻̆ʲĕa̽̆</pron>
  <pron r="8">s̻ʲi.t̻ʲs̻ʲĕa̽̆</pron>
    <!-- JW448b: O T4 T5 Sj. U-Ts. ś̜̬ìdʹè ‘zwei’, OD ś̜̬idʹī, 
      U ś̜̬īdʹə^ɒ̤ od. ś̜̬ìdʹè, Oks. ś̜̬ìdʹē, N ś̜̬ìdʹə^ɜ, 
      Kis. š̜̬́i̬t̜̆ʹt̜ʹ^ś̜əɒ̤, Nj. ś̜i(t̜̀ʹś̜əɒ̤, id. 
     FUV21: side, Tavgi siti, Enets side, Selkup sede, šite, Kamassian šite, 
       Motor kydy, Taigi kidde.
     SUL433: sidæ.
   -->
</word>

<word sem="VOMIT">
  <pron r="1">toːðɘ̆</pron>
  <pron r="2">toːð</pron>
  <pron r="3">toːt</pron>
  <pron r="4">toːðɑ̟ː</pron>
    <!--  JW494b: O tōδ^ə̑ ‘das Erbrochene’, Sj. tōδ, P. tōt id., 
       O tōδā_˃ ‘erbrechen, sich übergeben’.  -->
</word>

<word sem="WALK">  <!-- or go -->
  <pron r="1">ja̠ːðɑ̟ː</pron>
  <pron r="2">jĕa̠ˑðɑ̟ː</pron>
  <pron r="3">jäːtːɑ̟</pron>
  <pron r="4">jĕäˑtːɑ̟</pron>
    <!-- JW103b: O T1 Sj. jǡ_˂δā_˃ ‘zu Fuss gehen’, OP j^eȧ̀_˂δā_˃, 
      Lj. jǡtta_˃ś̜̬, Kis. jĕȧ̀tta_˃š̜̬́ id. 
      FUV19: jææda- ‘go (on foot)’, Tavgi joturu-, EnetesH jara-, B jada-.
      SUL453: jæda, 3sg prs. of jæda- (ææ) ‘go’. -->
  <pron r="5">mʲinʲ</pron>
  <pron r="6">min</pron>
    <!-- JW276a: O mʹinʹt̜̬ʹś̜̬ ‘gehen’, Sj. mint̜̬ʹś̜̬ id.
      GL410: Proto-Uralic *mene- ‘go, travel’, Yurak ḿiń-, Tavgy mende-, 
        Kamassian mən- ‘go’.
      FUV34: min- ‘go’, Tavgi men-, Selkup men-,man- ‘pass by’, 
        Kamassian min-, mən- ‘go’. -->
  <!--     
    GL208: Proto-Uralic *tappa ‘trample, hit with feet’, 
      Yurak tapar- ‘walk’ (JW 466b: ‘mit dem Fuss treten, stossen, ein Bein 
      stellen’).
    SUL439: hõõ- ∼ haań- ∼ haan- ‘go (somewhere)’.
    -->
</word>

<word sem="WARM">  <!-- or hot, as of weather -->
  <pron r="1">ja̠ˑβˑu̟ː</pron>
  <pron r="2">d̻ʲiːmːu̟ː</pron>
  <pron r="3">ja̠ˑβˑuː</pron>
    <!-- JW89b: O jȧ̀_˂β̆βū_˃t̜̬ʹś̜̬ ‘warm sein (der Ofen; am Lagerfeuer)’, 
      P. d̜ʹīmmū_˃ś̜ id., O jȧ̀_˂β̆βūt̆tɒ_˃ ‘warm’. -->
  <pron r="4">jeːpˑæ̆</pron>
  <pron r="5">jeːpˑʌ̟</pron>
  <pron r="6">jĭeˑpˑʌ̟</pron>
    <!-- JW113b: O1 Sj. jēp̆p^ædʹè ‘heiss (Wetter, Ofen)’, O2 jēp̆pa_˃̭dʹè, 
      OP jĭèp̆pa_˃̭d̜ʹe id. 
      SUL454: jepa- (ee) ‘be hot, be warm’.-->
  <pron r="7">jʉ̠ˑb̥̬ɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="8">jiˑb̥̬ɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="9">jʉ̠b̞æ̽</pron>
  <pron r="10">jiːb̞æ̽</pron>
  <pron r="11">jʉ̠pːɘ̆ɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="12">jʉ̠pːɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
    <!-- JW143b: O1 Sj. jɯ_˂̀ʙ⌈ɒ_˃ ‘warm’, O2 jìʙ⌈ɒ_˃, OP jɯ_˂b̬æ↷, N jīb̬æ↷, 
      Kis. jɯ_˂pp^ə̑ɒ_˃, Nj. jɯ_˂ppɒ_˃ə̂ id. -->
</word>

<word sem="WASH">
  <pron r="1">x̞ʌɫtˑɑ̟ː</pron>
  <pron r="2">x̞ʌɫtˑɑ̟ː</pron>
    <!-- JW151a: OT1U χ̬a̭łt̆tā_˃ ‘waschen’, Sjo. χ̬a̭łt̆tā_˃ś̜ id. -->
  <pron r="3">mɑːs̻ʲs̻ɑ̟ː</pron>
  <pron r="4">mɑːs̻ʲs̻ʌ̟</pron>
    <!-- JW255a: O māš̜s̜ā_˃ ‘waschen, salben’, Sjo. māš̜s̜a_˃̭ś̜ id. 
      FUV35: maasa- ‘wash’, Enets masua-, Selkup musa-, Kamassian beze- -->
  <pron r="5">mɑːtˑɑ̟ː</pron>
  <pron r="6">mɑːtˑʌ̟</pron>
  <pron r="7">mɑːh̆tːɑ̟ĕ̠</pron>
  <pron r="8">mɑːh̆tːɑ̟</pron>
    <!-- JW256b: O T1 māt̆tā_˃ ‘waschen’, Sjo. māt̆ta_˃̭ś̜, 
      Lj. mā^ɔtta_˃^ə_˂ś̜̬,
      Kis. mā^ɔtta_˃š̜̬́ id. -->
</word>

<word sem="WATER">
  <pron r="1">jiːʔĕ̥</pron>
  <pron r="2">βʲiʔĕ̥</pron>
  <pron r="3">βʲɨt</pron>
  <pron r="4">βʲit</pron>
  <pron r="5">βʲit</pron>
  <pron r="6">βʲi̽̆t</pron>
    <!-- JW123a: O OP T1 T7 Sj. U N jī"^Ǝ ‘Wasser’, S βʹi"^Ǝ, Lj. βʹi̬t̀, 
      Nj. βʹit, Ni. βʹit̀, P βʹịt̀ id.
      GL416: Proto-Uralic *wete, Proto-Samoyed *wit, Yurak (Forest) wit, 
        Enets bîʔ, Tavgy bê’, Selkup üt, Kamassian bü ‘water’, 
        Proto-Samoyed *witɜ-, Enets biríbo, Selkup üti̮qo ‘drink’/
      FUV67: jii’ ∼ jiid-, Forest wit, Tavgi bee’ ∼ beda-, 
        Enets bi’ ∼ bido-, Selkup üt, öt, Kamassian büü.
      SUL427: ji’ (Forest wit), glottal stop from /t/ (ASg. jidm).
      -->
</word>

<word sem="WET">
  <pron r="1">s̻ʌ̟nʲˑʉˑiˑ</pron>
  <pron r="2">s̻ʌʔnʲʉˑiˑ</pron>
  <pron r="3">x̞ɨnʲʔnʲʉj</pron>
  <pron r="4">x̞ɘnʲʔnʲʉːj</pron>
    <!-- JW397a: O s̜a_˃̭n̆ʹnʹɯ̀ì ‘nass’, Sj. s̜a̭"nʹɯ̀ì, Nj. χ̬i̮nʹ"nʹɯj, 
       P χ̬e̮nʹ"nʹɯ̄j id. 
     SUL425: sanüi ‘wet’. 453: sane, 3sg prs of sane- ‘get wet’. -->
  <pron r="5">poːðɑ̟ː</pron>
  <pron r="6">poːtːɘ̆ɑ̟ˑ</pron>
    <!-- JW361b: O T1 pōδā_˃ ‘triefnass werden, sich durchnässen’, 
        Nj. pōtt^ə̑à_˃ś̜ id.
      FUV53: pooda- ‘become wet’, fotu- ‘be drenched’, 
        EnetsH foraa-, B fodaa- ‘become wet through and through’. -->
</word>

<word sem="WHITE">
  <pron r="1">s̻ɘːrʔĕ̥</pron>
  <pron r="2">s̻ɵːrʔĕ̥</pron>
  <pron r="3">x̞ɨ̆ɘˑrh</pron>
  <pron r="4">x̞ɵːrh</pron>
  <pron r="5">x̞ɵːrd̻ʲeʔɑ̟̽̆j</pron>
    <!-- JW410a: O Sj. U U-Ys.  s̜ē̮r"^Ǝ ‘weiss’, MB s̜ē̮_or"^Ǝ, 
        Lj. χ̬ĭ̮è̮rʿ, Nj. χ̬ē̮_orʿ, P. χ̬ē̮_oʌd̜ʹe"ɒ_˃j id.
      GL437: Proto-Samoyed *se̮r, Enets siřoi, Selkup se̮ri̮, Kamassian siri
        ‘white’.  -->
  <pron r="6">x̞ɵːɫːɑ̽̆hku</pron>
    <!--JW422a: S Nj. χ̬ē̮_ołłɒɔk̀u ‘weiss’.  -->
</word>

<word sem="WIDE">
  <pron r="1">t̻ʲs̻̆ʲäːnʲːʉ</pron>
  <pron r="2">t̻ʲs̻ʲĕäˑnʲːʉ</pron>
  <pron r="3">t̻ʲs̻ʲĕäˑnʲːʉ̠</pron>
    <!-- JW503a: Kis. t̜ʹ^ś̜ǡnʹnʹɯ ‘breit’. Nj. t̜ʹś̜ĕȧ̀nʹnʹɯ, 
      P t̜ʹś̜ĕȧ̀nʹnʹɯ_˂̄ id.  -->
  <pron r="4">ɫɑːtˑɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="5">ɫɑːt̻ˑæ̽</pron>
  <pron r="6">ɫɑːtˑæ̽</pron>
    <!-- JW223a: O Sj. MB łāt̆tɒ_˃ ‘breit, Brett, Fussboden, Diele’, 
      OP łāt̜̆t̜æ↷, T1 U M łāt̆tæ↷ id.  -->
</word>

<!--  WIFE see WOMAN  -->

<word sem="WIND">  <!-- breeze -->
  <pron r="1">mʲeˑr.t̻̞ʲs̻̞ʲeˑ</pron>
  <pron r="2">mʲeːrt̻ʲɘˑ</pron>
  <pron r="3">mʲeːr.t̻̞ʲs̻̞ʲĕa̽̆</pron>
  <pron r="4">mʲeːr.t̻ʲs̻ʲĕɜ̆</pron>
  <pron r="5">mʲĭeˑrh̆s̻ʲːĕa̽̆</pron>
  <pron r="6">mʲĭeˑrh̆s̻̞ʲs̻̞ʲĕa̽̆</pron>
    <!-- JW271b: O OD T5 Sj. mʹèr(t̜̬ʹś̜̬è ‘Wind’, T4 mʹērt̜ʹè̮, 
       K U Oks. mʹēr(t̜̬ʹś̜̬əɒ̤, N mʹēr(t̜ʹś̜əɜ, S Nj. mʹĭèr^ɔś̜ś̜əɒ̤, 
       Kis. mʹĭèr^ɔš̜̬́š̜̬́əɒ̤ id.   --> 
  <!-- 
   FUV6: pyyw ‘warm, dry wind (esp. in the summer)’.  -->
</word>

<word sem="WING">  <!-- see also "FEATHER" -->
  <pron r="1">kɑːtɑrβɨː</pron>
  <pron r="2">kɑːtɑrβăe̠i</pron>
  <pron r="3">kɑːtɑɘ̆rβɨ</pron>
    <!-- JW210a: Kis. kātarβī̮ ‘Flügel’, P kātaʌβä̆e_˂i, Nj. kāta^ə̑rβi̮ id. 
      -->
</word>

<word sem="WIPE">
  <pron r="1">ta̽̆e̠ˑt̻̞ʲs̻̞ʲ</pron>
  <pron r="2">t̻a̽̆e̠ˑ.t̻ʲs̻ʲˑ</pron>
  <pron r="3">tăe̠ĭ.t̻̞ʲs̻̞ʲĕ‿</pron>
  <pron r="4">tăe̠ˑs̻̞ʲ</pron>
    <!--  JW480b: O t^ɒ̤è_˂t̜̬ʹś̜̬ ‘abwischen’, OP t̜^ɒ̤è_˂(t̜ʹś̜^ś̜, 
      T1 tä̆e_˂ĭ(t̜̬ʹś̜̬ĕ‿, Kis. tä̆è_˂š̜̬́ id.  -->
</word>

<word sem="WOMAN">
  <pron r="1">nʲeː</pron>
  <pron r="2">nĭeˑ</pron>
    <!-- JW312a: O T1 T4 Sj. K I nʹē ‘Weib, Frau, junge Frau’, Sjo. N nĭè id.
      Also = WIFE. FUV3: nee ‘woman’. 
      FUV42: nee ‘woman’, Tavgi nee ‘woman, wife’, Enets nee ‘woman’, 
        Selkup neä ‘wife’, Kamassian nee ‘woman’.
      SUL424: nee ‘woman’.
      -->
</word>

<word sem="WOODS">
  <pron r="1">pɐʷ̆e̠ˑðʌ̟rɑ̟</pron>
  <pron r="2">pŭɘˑðærˑæ̽</pron>
  <pron r="3">pŭɘˑðɘræ̽</pron>
  <pron r="4">pŭɘˑðæræ̽</pron>
  <pron r="5">pŭɘˑðʌ̟rɑ̟̽̆</pron>
  <pron r="6">pʲĭeˑtˑɑ̟rɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
  <pron r="7">pʲĭeˑtˑɑ̟rˑɑ̟̽̆ɛ̆</pron>
  <pron r="8">pʲĭeˑtɑ̟rːɑ̟̽̆</pron>
    <!-- JW352a: O Sj. pȧ̭̆_oè_˂δa_˃̭ra_˃ ‘Wald’, OP pn↴è̮δær̆ræ↷,
       T1 pn↴è̮δe̮ræ↷, T2 pŭè̮δæræ↷, U Oks. pn↴è̮δa_˃̭rɒ_˃, 
       Lj. ṕĭèt̆ta_˃r̀ɒ_˃ə̂, 
       S Nj. ṕĭèt̆ta_˃r̆rɒ_˃ə̂, P ṕĭèta_˃ʌʌɒ_˃ id. 
     SUL451: põdara ‘forest’. -->
</word>

<word sem="WORM">
  <pron r="1">x̞ăe̠iβːɑ̟̽̆ĕ</pron>
  <pron r="2">x̞ăe̠iβːɑ̟̽̆</pron>
    <!-- JW422a: Lj. S Nj. χ̬ä̆e_˂iββɒ_˃ə ‘Wurm’, P χ̬ä̆e_˂iββɒ_˃ id. -->
  <!-- 
     FUV25: haly ‘(long) worm’, Selkup kåå ‘intestinal worm, esp. tapeworm’.
    -->
</word>

<word sem="YEAR">
  <pron r="1">poː</pron>
    <!-- JW355a: O T1 Sj. U Oks. Ni. P pō ‘Jahr’, perhaps for some ‘winter’,
      Lj. Nj. pou id.  SUL426: poo ‘year’.    -->
</word>

<!-- YELLOW see "GREEN" -->


</language>

<!-- References.
Lehtisalo, T. Juraksamojedisches Wörterbuch. Helsinki: 
  Suomalais-Ugrilainen Seura, 1956. JW, cite by page and column.
Greenberg, Joseph H. 2002. Indo-European and its closest relatives:
  The Eurasiatic language family. Vol. 2: Lexicon. Stanford CA: Stanford
  University Press.  GL, word number.
Collinder, Björn. Fenno-Ugric vocabulary. Stockholm: Almqvist and Wiksell, 
  1955. FUV page number.
Collinder, Björn. Survey of the Uralic languages. Stcokholm: Almqvist and 
  Wiksell, 1957. SUL page number.
-->
